stop right there

You're a nice boy and a great playmate, but you stop right there.
Eres un chico estupendo y un gran amigo, pero ahí te quedas.
Whatever you're doing, stop right there.
Lo que sea que estés haciendo, detente.
I'm going to need you to stop right there, freeze.
Voy a pediros que os detengais allí mismo. No se muevan.
Uh, if you're going to ask me out, you'd better stop right there, mister.
Si vas a pedirme una cita, será mejor que pares, señor.
I need you to stop right there.
Necesito que no se mueva de allí.
Wait, stop right there. What if it was between you and Meg?
Espera, alto ahí. ¿Y si fuese entre ti y Meg?
Prime Minister, I'm going to ask you to stop right there.
Primer Ministro, le voy a pedir que pare ahí mismo.
If you miss a Saturday, we stop right there.
Si te olvidas un sábado, Nosotros paramos ahí.
And I was thinking... all right, stop right there!
Y estaba pensando... De acuerdo, ¡para ahora mismo!
Okay, stop right there, rewind a few seconds.
Está bien, tiene que parar allí, rebobinar unos segundos.
Let's stop right there and apply this to you.
Paremos aquí y apliquemos esto a ti.
In bed, he's giving me— stop right there.
En la cama, él es el que... Para ya.
The lady made me stop right there.
La mujer hizo que parara justo ahí.
I think you'd better stop right there, Constable.
Creo que sería mejor que parara ahora mismo, agente.
No, you can just stop right there, detective.
No, puedes parar ahí, detective.
Hey, I'm gonna need you to stop right there.
Oye, quiero que te quedes justo ahí.
We're gonna have to stop right there.
Vamos a tener que parar aquí.
I'd stop right there If i was you, mister.
Yo me detendría inmediatamente si fuera usted, señor.
I think you should stop right there before I surrender to temptation.
Creo que deberías parar antes de que me rinda a la tentación.
Harvey, I know about your issues with infidelity, but— Donna, stop right there.
Harvey, sé de tus problemas con la infidelidad, pero... Donna, detente allí mismo.
Palabra del día
maravilloso