pararse ahí
- Ejemplos
Si se van a comprometer con esto, entonces, estarán deseosos de pararse ahí afuera el tiempo que haga falta para que su comunidad | If you're going to commit to this, then, you've gotta be willing to stand out there as long as it takes for your community to... |
¿Le pararse ahí para mí, por favor? | Would you stand right there for me, please? |
Comprende que no puedes pararse ahí, ¿verdad? | You do realize you can't get high in there, right? |
No me importa si Uds. mismos tienen que pararse ahí afuera. | I don't care if you have to stand out in the hallway yourselves. |
Lo único que hacen es pararse ahí y decir, "Que tenga un buen día." | All they do is stand there and say, "Have a nice day." |
Pero no hay que pararse ahí. | But it doesn't have to stop there. |
¡Cómo se atreve a pararse ahí y asustar a mis niñas! | How dare you stand there and frighten my children. |
Pero ¿por qué pararse ahí? | But why stop there? |
No puede pararse ahí. | You can't stop there. |
Mencionaré seis de ellas, y creo que habría que pararse ahí poco más o menos. | I will mention six of them, and I believe that we should more or less stop there. |
A mi juicio, constituye una responsabilidad de las instituciones europeas, pero también creo que el cometido debe pararse ahí. | In my view, this is the task of the European institutions, but I also think that that task should stop there. |
Me hace sentir un poco incómodo ver a un tipo como él, tener que pararse ahí, usar una pajarita toda la noche. | Makes me a little uncomfortable seeing a guy like that, have to stand there, wear a bow tie the whole night. |
Ustedes están del lado de los más jóvenes o no serían capaces de pararse ahí de esa manera, en el calor. | You all are on the younger side or you wouldn't been able to stand out there like that, in the heat. |
– Señor Presidente, Señorías, el proceso integración europea ha creado el mayor espacio de derecho y libertad económica que existe en el mundo, pero la organización de nuestro continente no puede pararse ahí. | Mr President, ladies and gentlemen, the task of European integration has brought about the world’s largest area of law and economic freedom, but the organisation of our continent cannot stop there. |
Cuelgue el objeto El soporte adhesivo 4kg es idóneo para colgar tablones de anuncios, y puede utilizar dos para colgar objetos de hasta 8kg, pero ¿por qué pararse ahí? | The Adhesive Nail 4kg is ideally suited to hanging notice boards, and you can use two of them to hang up to 8kg–but why stop there? |
Pararse ahí con el sombrero se sentía muy similar a rogar. | It felt too much like begging to stand there with the hat. |
