stop off

I had to stop off at a couple of places.
Tuve que parar en un par de lugares.
Hey, can we stop off in Paris on the way?
Oye, ¿podemos — podemos parar en Paris en el camino?
But there's somewhere I want to stop off on the way.
Pero hay un lugar donde quiero detenerme en el camino.
Honey, we got to stop off and get some steaks.
Cariño, tenemos que parar a comprar unos bistecs.
We'll have to stop off at a garage on the way.
Tendremos que parar en una gasolinera en el camino.
All right, we're gonna stop off at the sugar mill.
Muy bien, vamos a hacer una parada en el molino de azúcar.
Yes, I made time to stop off at the hotel...
Sí, hice tiempo para parar en el hotel, señor.
Would you like to stop off at my flat and see them?
¿Le gustaría hacer una parada en mi apartamento y verlos?
And you gotta stop off at a joint and buy some beef.
Y tienes que parar en la tienda y comprar carne.
Why don't we stop off at a motel and get comfy?
¿Por qué no nos detenemos en un motel y nos ponemos cómodos?
Your second stop off is at the impressive Balloch Country Park.
Tu segunda parada será el increíble Parque Balloch Country.
We could, erm, you know, stop off on the way.
Podríamos... esto, ya sabes, parar por el camino.
Why did she stop off at the hotel?
¿Por qué se detuvo en el hotel?
I had to stop off at the bank.
He tenido que detenerse en el banco.
Yup, have to stop off at the store.
Sí, tengo que pasar por la tienda.
Yup, have to stop off at the store.
Sí, tengo que ir a la tienda.
I want to stop off in New York first.
Primero quiero parar en Nueva York.
Maybe we should stop off at the driving range too.
Tal vez también debamos detenernos en el campo de entrenamiento de golf.
He wants me to stop off on my way to Nice.
Quiere que pase de camino a Niza.
We can stop off at Brandi's if that'll make you feel better.
Podemos pasar a ver a Brandi si te hace sentir mejor.
Palabra del día
oculto