stolen land
- Ejemplos
They knew, of course, that they were on stolen land. | Por supuesto sabían que estaban en tierra robada. |
Thirty years ago, he worked the stolen land with his own hands. | Hace unos treinta años aún solía cultivar con sus propias manos esta tierra robada. |
The challenge of returning stolen land continues. | El reto sigue vigente: la restitución de las tierras. |
Why not put down our own trailer on our stolen land on the other side of the barrier? | ¿Por qué no poner nuestras propias viviendas en nuestra tierra robada al otro lado de la barrera? |
As long as the University's stolen land is not given back, the accused will continue to be viewed as thieves. | Siempre que la tierra robada a la Universidad no sea devuelta, los acusados seguirán siendo considerados ladrones. |
The new president Juan Manuel Santos is talking about land reform, and returning stolen land to its rightful owners. | El nuevo presidente Juan Manuel Santos está hablando de la reforma agraria y la devolución de las tierras robadas a sus legítimos dueños. |
But Zionists must be denied any right to keep stolen land or property or continue their apartheid rule. | Pero a los sionistas se le debe negar cualquier derecho a retener propiedad o tierra robada o a continuar con su dominio apartheid. |
This stolen land, about a fifth of the arable land of England, was the first large-scale expropriation of the peasantry. | Esta tierra robada, alrededor de una quinta parte de la tierra cultivable de Inglaterra, fue la primera expropiación a gran escala del campesinado. |
And so the penultimate chapter of On the Road is a form of symbolic return of the stolen land, it's a blurred border. | El penúltimo capítulo de En el camino es una forma de devolución simbólica del territorio robado, es una frontera que se desdibuja. |
I'm not sure how you missed that your walk is to be on stolen land, taken with deceit and massacres and concentration camps like Ft. | No estoy seguro de cómo se perdió que su paseo es estar en tierra robada, tomada con engaños y masacres y campos de concentración como Ft. |
But they are there, generations born on stolen land, children raised in an apartheid existence and trained to think it is biblical justice, and with government support. | Pero allí están: generaciones nacidas en tierras robadas, niñas y niños criados en una existencia de apartheid, entrenados para pensar que es justicia bíblica, y con apoyo del gobierno. |
In the wake of war, stolen land, boarding schools, laws banning religion, anthropologists collected sacred objects in the belief that Native peoples were on the cusp of extinction. | Como resultado de la guerra, las tierras robadas, las escuelas de internado y leyes antirreligiosas, los antropólogos tomaron objetos sagrados creyendo que los pueblos indígenas estaban al borde de la extinción. |
Indeed, a country that really wants peace with her neighbors doesn't build hundreds of hateful colonies on stolen land, and doesn't transfer hundreds of thousands of its most fanatical and hateful citizens (the Talmudic settlers) to occupied territories. | De hecho, un país que realmente quiere la paz con sus vecinos no construye cientos de detestables colonias en tierras robadas, y no transfiere ciento de miles de sus ciudadanos más fanáticos y odiosos (los colonos talmúdicos) a los territorios ocupados. |
Not to mention the slavery instituted to create an economy on this stolen land. | Y eso sin mencionar la esclavitud que instituyeron para crear una economía en esta tierra robada. |
Colombian Military and a Local Businessman Agree to Build a Base on Stolen Land | | Los militares y un empresario se ponen de acuerdo en construir una base en tierra robada | |
