stemming from
- Ejemplos
He hasn't ruled out a second lawsuit stemming from those posts. | Él no ha descartado una segunda demanda derivada de esos puestos. |
This excludes liabilities stemming from State aid [27]. | Esto excluye las obligaciones derivadas de la ayuda estatal [27]. |
The shock stemming from the loss is extremely painful for women. | El impacto derivado de la pérdida es muy doloroso para una mujer. |
Five others were indicted on charges stemming from the party. | Otros cinco fueron acusados de cargos que se derivan de la fiesta. |
Latawiec concludes that there are clear lessons stemming from this understanding. | Latawiec concluye que varias lecciones se derivan de este nuevo entendimiento. |
Included in the publication are case studies stemming from the regional consultations. | Se incluyen en la publicación monografías dimanadas de las consultas regionales. |
The risks to inflation stemming from expectations have become more moderate. | Los riesgos sobre la inflación provenientes de las expectativas se han moderado. |
Obligations of the Member States stemming from the adoption of the budget | Obligaciones de los Estados miembros derivadas de la aprobación del presupuesto |
Experienced benefits stemming from a specific strain of medical cannabis vary between patients. | Beneficios experimentados provenientes de una cepa específica de cannabis medicinal varía entre pacientes. |
The country faces challenges stemming from the Aral Sea environmental disaster. | El país se enfrenta a los desafíos derivados del desastre medioambiental del Mar de Aral. |
You're still facing charges stemming from that robbery, Pleading not guilty. | Todavía tiene pendientes cargos derivados de ese robo. Se ha declarado no culpable. |
Selectivity stemming from discretionary administrative practices | Selectividad derivada de prácticas administrativas discrecionales |
The first aspect concerns limitations stemming from the Treaty. | El primer aspecto tiene que ver con las limitaciones que se derivan del Tratado. |
There is no limit on where trauma stemming from past violation ends. | No existe ningún límite que marque dónde termina el trauma derivado de anteriores violaciones. |
Article 40 Obligations of the Member States stemming from the adoption of the budget | Artículo 40 Obligaciones de los Estados miembros derivadas de la aprobación del presupuesto |
There were still unresolved issues in Croatia stemming from its recent history of conflict. | En Croacia quedan todavía cuestiones por resolver resultantes de su historia reciente de conflictos. |
Moreover, where necessary, the normal values stemming from resembling PCNs were properly adjusted. | Además, cuando resultó necesario, se ajustaron debidamente los valores normales derivados de NCP próximos. |
Georgia is committed to the implementation of all the obligations stemming from the OPCAT. | Georgia está decidida a cumplir todas las obligaciones que se derivan del Protocolo Facultativo. |
Grant-making philanthropic foundations stemming from industrial endowments are also included in this section. | Las fundaciones filantrópicas derivadas de dotaciones hechas por las empresas también se incluyen en esta sección. |
THCV is the homologue of THC thus stemming from the same ancestral gene as THC. | THCV es el homólogo de THC derivado por lo tanto del mismo gen ancestral como THC. |
