stemming from

Popularity
500+ learners.
He hasn't ruled out a second lawsuit stemming from those posts.
Él no ha descartado una segunda demanda derivada de esos puestos.
This excludes liabilities stemming from State aid [27].
Esto excluye las obligaciones derivadas de la ayuda estatal [27].
The shock stemming from the loss is extremely painful for women.
El impacto derivado de la pérdida es muy doloroso para una mujer.
Five others were indicted on charges stemming from the party.
Otros cinco fueron acusados de cargos que se derivan de la fiesta.
Latawiec concludes that there are clear lessons stemming from this understanding.
Latawiec concluye que varias lecciones se derivan de este nuevo entendimiento.
Included in the publication are case studies stemming from the regional consultations.
Se incluyen en la publicación monografías dimanadas de las consultas regionales.
The risks to inflation stemming from expectations have become more moderate.
Los riesgos sobre la inflación provenientes de las expectativas se han moderado.
Obligations of the Member States stemming from the adoption of the budget
Obligaciones de los Estados miembros derivadas de la aprobación del presupuesto
Experienced benefits stemming from a specific strain of medical cannabis vary between patients.
Beneficios experimentados provenientes de una cepa específica de cannabis medicinal varía entre pacientes.
The country faces challenges stemming from the Aral Sea environmental disaster.
El país se enfrenta a los desafíos derivados del desastre medioambiental del Mar de Aral.
You're still facing charges stemming from that robbery, Pleading not guilty.
Todavía tiene pendientes cargos derivados de ese robo. Se ha declarado no culpable.
Selectivity stemming from discretionary administrative practices
Selectividad derivada de prácticas administrativas discrecionales
The first aspect concerns limitations stemming from the Treaty.
El primer aspecto tiene que ver con las limitaciones que se derivan del Tratado.
There is no limit on where trauma stemming from past violation ends.
No existe ningún límite que marque dónde termina el trauma derivado de anteriores violaciones.
Article 40 Obligations of the Member States stemming from the adoption of the budget
Artículo 40 Obligaciones de los Estados miembros derivadas de la aprobación del presupuesto
There were still unresolved issues in Croatia stemming from its recent history of conflict.
En Croacia quedan todavía cuestiones por resolver resultantes de su historia reciente de conflictos.
Moreover, where necessary, the normal values stemming from resembling PCNs were properly adjusted.
Además, cuando resultó necesario, se ajustaron debidamente los valores normales derivados de NCP próximos.
Georgia is committed to the implementation of all the obligations stemming from the OPCAT.
Georgia está decidida a cumplir todas las obligaciones que se derivan del Protocolo Facultativo.
Grant-making philanthropic foundations stemming from industrial endowments are also included in this section.
Las fundaciones filantrópicas derivadas de dotaciones hechas por las empresas también se incluyen en esta sección.
THCV is the homologue of THC thus stemming from the same ancestral gene as THC.
THCV es el homólogo de THC derivado por lo tanto del mismo gen ancestral como THC.
Palabra del día
el rocío