stay back

Just stay back there and don't make it angry.
Solo quédate ahí atrás y no le hagas enfadar.
Actually, I've decided to stay back for a few days
En realidad, he decido quedarme unos pocos días más
All I'm asking is that you stay back for a while.
Todo lo que pido es que te quedes por un tiempo.
That's why he wants you to stay back from the doors.
Por eso quiere que te alejes de las puertas.
Unless you'd rather stay back with your boyfriend.
A menos que prefieras quedarte con tu novio.
If you say so, I could stay back, a while...?
Si usted lo dice, podía retrasarme, Un rato ¿...?
Raj, can't you stay back a few more days?
Raj, ¿no puede quedarse unos más días?
Just stay back in case it makes a run for it.
Volveré en caso de que hace un recorrido por ella.
That's why he wants you to stay back from the doors.
Por eso quiere que te alejes de las puertas.
Now that you have come, at least stay back for a few days.
Ahora que viniste, al menos quédate por unos días.
Majesty, I'll take care of her, please stay back!
¡Majestad, yo me encargaré de ella, por favor retroceda!
Raj, can't you stay back a few more days?
Raj, ¿no puedes quedarte unos días más?
The way i figure it, you stay back on the Mile.
Como yo lo veo, te quedas en la Milla.
That's why I had to stay back with her.
Por eso yo tenía que volver con ella.
Don't want you getting hurt, so stay back.
No quiero que te hagan daño, así que vete.
The way I figure it, you stay back on the Mile.
Como yo lo veo, te quedas en la Milla.
Why don't you stay back here with headquarters?
¿Por qué mejor no te quedas aquí en el cuartel general?
Now, look, you stay back here till the race gets started, right?
Mira, tú quédate aquí atrás hasta que la carrera empiece, ¿vale?
Want me to stay back, guard your car?
¿Quieres que me quede y vigile tu auto?
I'd rather stay back here and do my work if that's possible.
Prefiero quedarme aquí y hacer mi trabajo. Si pudiera ser posible.
Palabra del día
el regalo