soyfer
- Ejemplos
Zipper también compuso canciones y poemas con Soyfer. | Zipper also composed songs and poems together with Soyfer. |
Soyfer sobrevivió algunos pocos meses en Buchenwald. | Soyfer did not survive more than a few months at Buchenwald. |
En el otoño de 1938, Soyfer fue transferido junto con Zipper y otros reclusos a Buchenwald. | In the autumn of 1938, Soyfer was transferred, together with Zipper and some other inmates, to Buchenwald. |
En esa etapa de su carrera, se hizo amigo de muchos artistas y músicos izquierdistas, incluso del escritor Jura Soyfer. | During this phase in his career, he befriended many leftist artists and musicians, including the writer Jura Soyfer. |
Poco tiempo después de componer la canción, el 23 de septiembre de 1938, Zipper y Soyfer fueron transferidos a Buchenwald. | Shortly after composing the song, on 23 September 1938, Zipper was transferred together with Soyfer to Buchenwald. |
Un día le sugirió a Soyfer que compusiera un poema basado en el conocido eslogan del campo: 'Arbeit macht Frei' (El trabajo te liberará). | One day he suggested that Soyfer compose a poem based on the infamous slogan of the camp, 'Arbeit Macht Frei' (Work will set you free). |
Un día le sugirió a Soyfer que compusiera un poema basado en el conocido eslogan del campo: 'Arbeit macht Frei ' (El trabajo te liberará). | One day he suggested that Soyfer compose a poem based on the infamous slogan of the camp, 'Arbeit Macht Frei ' (Work will set you free). |
Sin embargo, la ventaja de ello es que le permitía hablar con otros prisioneros mientras trabajaba y así se reencontró con Jura Soyfer. | This had the advantage, however, of allowing him to talk to other prisoners while working, and it was here that he met up again with Jura Soyfer. |
Al llegar al campo, tanto a Soyfer como al compositor Herbert Zipper les asignaron la tarea de 'caballos de carga', que era físicamente demandante. | Upon arriving at the camp, Soyfer was assigned, together with the composer Herbert Zipper, to the physically demanding work commando of 'pack horses'. |
Zipper memorizó el poema que Soyfer le recitó unos días después, compuso la música en su cabeza y se las tarareó a unos prisioneros músicos. | He memorised the poem that Soyfer recited to him a few days later, composed music to it in his head, and hummed it to some fellow prisoner-musicians. |
Mientras Soyfer y Zipper trabajaban como burros arrastrando el carro de cemento por el campo, conversaban sobre la importancia de grabar sus vivencias para poder preservarlas. | As he and Zipper slaved together, dragging the cement cart through the camp, they discussed the importance of recording their experiences in order to preserve them. |
La diferencia entre composición de música voluntaria y forzada fue confusa en el caso de la canción del campo compuesta en 1938 por Herbert Zipper y Jura Jura Soyfer. | The distinction between voluntary and forced music-making was blurred when it came to the camp song, composed in 1938 by Herbert Zipper and Jura Soyfer. |
Memorizó el poema que Soyfer le recitó unos días después, compuso la música en su cabeza y se la tarareó a unos músicos prisioneros que conocía, quienes prontamente difundieron la canción por todo el campo. | He memorised the poem that Soyfer recited to him a few days later, composed music to it in his head, and hummed it to some fellow prisoner-musicians, who soon made the song popular throughout the camp. |
Como casi todos los que estuvieron involucrados en esa tarea, Soyfer contrajo tifus y fue llevado a la enfermería. | Like almost everyone who was assigned this job, he contracted typhus, and was brought to the infirmary. |
Un día Zipper le sugirió a Soyfer componer un poema basado en el conocido eslogan del campo 'Arbeit macht Frei' (El trabajo te liberará). | One day Zipper suggested Soyfer compose a poem based on the infamous slogan of the camp, 'Arbeit Macht Frei' (Work will set you free). |
A Soyfer le encomendaron una tarea para nada envidiable: debía cargar los cuerpos, envolverlos en frazadas y luego transportarlos hacia las puertas de entrada del campo. | Soyfer was assigned the unenviable job of corpse-bearer, wrapping corpses in blankets and then transporting them to the gates of the camp. |
Unos días después, Soyfer le recitó un poema y Zipper compuso su música y de allí surgió la conocida canción 'Dachaulied' (o canción de Dachau). | A few days later Soyfer recited a poem to him, and Zipper set the poem to music. This became the well-known 'Dachaulied' (Dachau song). |
