soy frágil

No soy frágil, lo sabes.
I'm not fragile, you know.
No soy frágil en absoluto.
I'm not fragile at all.
Ni tampoco soy frágil.
And I'm not fragile, either.
Ni tampoco soy frágil.
And I'm not fragile, either.
Tengo que re aprender que no soy frágil, que soy capaz, que estoy completa, no solo furiosa y débil.
I have to relearn that I am not fragile, I am capable, I am wholesome, not just livid and weak.
Ahora dime que te parece, y sé honesto. Soy frágil.
Now tell me what you think, and be honest.
Todo el mundo piensa que soy frágil e inocente.
Everyone thinks I'm so fragile and innocent.
Ya no soy una niña pequeña, pero aún soy frágil.
I'm not a little girl any more, but I'm still fragile.
Puedo aceptar algunas sugerencias, pero soy frágil.
I can take some suggestions, but I'm fragile.
-No me toques, soy frágil.
Don't touch me, I am fragile.
Lo que significa que soy frágil.
Which means I'm fragile.
No me pegues, que soy frágil.
Hey, don't hit me, I'm brittle.
¿Crees que soy frágil?
You think I'm fragile?
No jalen, soy frágil.
Don't pull, I'm fragile.
¿Crees que soy frágil?
You think I'm fragile?
Como tú, yo también soy frágil.
I'm fragile like you.
Soy frágil en este asunto.
I am fragile on this issue.
No quiero ningún puñetazo a menos que lo odies, en cuyo caso no me lo digas. Soy frágil.
I don't want you to pull any punches, unless you hate it, in which case don't tell me.
Palabra del día
el guiño