sophomoric

I don't have time for your sophomoric high jinks.
No tengo tiempo para tus jugarretas inmaduras.
I can't upend the date. That would be sophomoric.
No puedo sabotear la cita, eso sería muy de la escuela media.
Our reviewers found this to be a tepid, sophomoric regurgitation of Jacques Ellul.
Nuestros examinadores encontraron que esto era una pueril repetición mecánica de Jacques Ellul.
That would be very sophomoric.
Eso sería muy inmaduro.
In substance, this pamphlet amounts to no more than a sophomoric summary of Lenin's writings.
En sustancia, dicho folleto no es más que un sumario ampuloso de los escritos de Lenin.
Books are too easily published, and more and more of them are sophomoric in content.
Ahora es muy fácil publicar y cada vez son más los libros de contenido inmaduro.
Uh, I didn't really expect to have to go back to this kind of sophomoric stuff... but I'll do it.
No esperaba tener que volver a este tipo de cosas escolares,... pero lo haré.
After medical case recently arrested generals from the Defense Ministry and the Interior Ministry only sophomoric in comparison with ours.
Después de caso médico detenido recientemente generales del Ministerio de Defensa y el Ministerio única inmaduro en comparación con el nuestro interior.
Granted, much of this content is essentially idle, sophomoric chatter composed of monosyllabic grunting with the odd expletive thrown in for good measure.
Por supuesto, gran parte de este contenido es esencialmente charla ociosa, inmaduro compuesto por gruñidos monosílabos con palabras extrañas hechas en una buena medida.
But the tricky part is staying on top when you have a president with daddy issues, whose sophomoric behavior endangers the entire house.
Pero la parte complicada es quedarse en la cima cuando tienes una presidenta con problemas paternos, cuyo comportamiento infantil pone en peligro a toda la casa.
George Lucas demonstrated that with The Phantom Menace, a film that avoided all conventional plot devices in a sophomoric attempt at innovative storytelling to become the all-time epic fail of moviemaking ever 1.
George Lucas ha demostrado que con la amenaza fantasma, una película que evita todos los dispositivos de trama convencional, en un intento pueril de contar historias innovadoras para convertirse en el fracaso de todos los tiempos épicos de la cinematografía siempre 1.
What kind of sophomoric claptrap is this?
¿Qué paparruchadas son éstas?
Did we mention that the show was created by the same guys behind the sophomoric comediesSuperbad, Pineapple Express andSausage Party?
¿Ya les dijimos que la serie fue creada por los mismos tipos detrás de las comedias Superbad, Pineapple Express y Sausage Party?
These masterful sermons correct the sophomoric modern idea that verse-by-verse expositions, without a Christological focus, are superior to the sermons of Spurgeon, and the classical preachers of the three Great Awakenings.
Estos sermones magistrales corrigen la idea moderna de que exposiciones verso por verso, sin un enfoque cristológico, son superiores a los sermones de Spurgeon, y a los predicadores clásicos de los tres Grandes Despertamientos.
Then there is the dark cloud of nuclear war hanging over the world while the president, oblivious to the consequences, feeds his ego by engaging in sophomoric name calling with the North Koreans. But it doesn't stop there.
Y entonces está el peligro de una guerra nuclear que como una nube negra ensombrece el mundo mientras el presidente, indiferente a las consecuencias, alimenta su ego enfrascándose en una adolescente guerra de palabras con los norcoreanos.
Palabra del día
el maquillaje