Resultados posibles:
sopesar
Bueno, ella me pidió que lo sopesara. | Well, she asked me to weigh in. |
Es como si Lisa sopesara la carga y adaptara la duración del ciclo en consecuencia. | It's as if Lisa weighed the load and adapted the duration of the cycle accordingly. |
Habla despacio y en voz baja, como si sopesara con cuidado cada palabra antes de decirla. | He speaks slowly and in a low voice, as if to weigh each word carefully before letting it out. |
El Tribunal carecía de competencia institucional para examinar cuestiones de esa dificultad, lo que presumiblemente exigiría que el Parlamento entablara un debate público, sopesara los intereses sociales opuestos y redactara disposiciones legislativas complejas. | The Court does not possess the institutional competence to deal with issues of this complexity, which presumably will require Parliament to engage in public debate, a balancing of competing social interests and intricate legislative drafting. |
Por ello, al tomar una decisión sobre este tema, sería conveniente que el Consejo recordara la experiencia histórica real y sopesara la necesidad de buscar un remedio para una enfermedad que no existe. | Therefore, in taking a decision on this matter, the Council will do well to bear in mind the actual historical experience and to ponder whether there is need at all to seek a cure for an ailment that does not exist. |
Luego, el médico explicará el procedimiento y sopesará los beneficios y riesgos. | Next, the doctor will explain the procedure and weigh the benefits and risks. |
Cada criterio se sopesará equitativamente. | Each criteria to be equally weighted. |
Este invierno usted sopesará los consejos de los demás, pero no olvide confiar en la chispa de su corazón. | This winter you weigh the advice of others, but don't forget to trust the sparkle in your heart. |
Este grupo, que presidiré, supervisará todas las acciones de la Comisión y sopesará iniciativas en este terreno. | This group, which I will chair, will monitor all Commission action and measure initiatives in these areas. |
Prolongar su estancia en el piso franco se sopesará en contraposición a las prioridades operativas dentro de nuestro presupuesto. | Extending their stay at the safe house will be weighed against the operational priorities in our budget. |
La continuación del tratamiento con PROTELOS por parte de las pacientes con insuficiencia renal grave se sopesará de manera individual. | Continuation of treatment with PROTELOS in patients developing severe renal impairment should be considered on an individual basis. |
La continuación del tratamiento con OSSEOR por parte de las pacientes con insuficiencia renal grave se sopesará de manera individual. | Continuation of treatment with OSSEOR in patients developing severe renal impairment should be considered on an individual basis. |
La Comisión basará sus correcciones financieras en las irregularidades concretas detectadas y sopesará si una irregularidad es sistémica. | The Commission shall base its financial corrections on individual cases of identified irregularity and shall take account of whether an irregularity is systemic. |
Confiamos en que la comunidad internacional sopesará esta propuesta en sus méritos y con la mirada puesta en el futuro. | We trust that the international community will give careful consideration to the merits of that proposal, with an eye to the future. |
Éste interrogará a la persona y sopesará los argumentos formulados en la solicitud de prórroga antes de tomar una decisión. | The Crown Prosecutor will examine and question the person and will weigh up the arguments set out in the extension application before taking a decision. |
El tribunal sopesará el costo de excluir las pruebas obtenidas forma ilegal contra el beneficio disuasorio de extender el principio a la nueva situación. | The court will weigh the cost of excluding the illegally obtained evidence against the deterrent benefit of extending the rule to the new situation. |
Cuando se confronta con deseos opuestos, en lugar de ceder, él los examinará, los sopesará, y los juzgará antes de escoger a uno de los dos. | When confronted with conflicting desires it will instead examine them and weigh and pass judgement on them before choosing. |
Al realizar su evaluación de la seguridad, la Comisión sopesará si las restricciones serán eficaces si, en cualquier caso, existen datos similares disponibles a partir de otras fuentes. | The Commission shall consider, when making its security assessment, whether restrictions will be effective if similar data are in any event available from other sources. |
Se sopesará el suspender o interrumpir el tratamiento de bexaroteno si los resultados de la prueba son más del triple del límite superior de los valores normales para GOT/AST, GPT/ALT, o bilirrubina. | Consideration should be given to a suspension or discontinuation of bexarotene if test results reach greater than three times the upper limit of normal values for SGOT/AST, SGPT/ALT, or bilirubin. |
La necesidad de información se sopesará con los recursos disponibles y la carga que supone para las empresas y los ciudadanos responder a los cuestionarios y encuestas a fin de recopilar estadísticas. | The need for information must be weighed against the resources available and the burden placed on businesses and citizens in responding to the necessary questionnaires and surveys to compile statistics. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!