Resultados posibles:
sopesar
Luego, el médico explicará el procedimiento y sopesará los beneficios y riesgos. | Next, the doctor will explain the procedure and weigh the benefits and risks. |
Cada criterio se sopesará equitativamente. | Each criteria to be equally weighted. |
Este invierno usted sopesará los consejos de los demás, pero no olvide confiar en la chispa de su corazón. | This winter you weigh the advice of others, but don't forget to trust the sparkle in your heart. |
Este grupo, que presidiré, supervisará todas las acciones de la Comisión y sopesará iniciativas en este terreno. | This group, which I will chair, will monitor all Commission action and measure initiatives in these areas. |
Prolongar su estancia en el piso franco se sopesará en contraposición a las prioridades operativas dentro de nuestro presupuesto. | Extending their stay at the safe house will be weighed against the operational priorities in our budget. |
La continuación del tratamiento con PROTELOS por parte de las pacientes con insuficiencia renal grave se sopesará de manera individual. | Continuation of treatment with PROTELOS in patients developing severe renal impairment should be considered on an individual basis. |
La continuación del tratamiento con OSSEOR por parte de las pacientes con insuficiencia renal grave se sopesará de manera individual. | Continuation of treatment with OSSEOR in patients developing severe renal impairment should be considered on an individual basis. |
La Comisión basará sus correcciones financieras en las irregularidades concretas detectadas y sopesará si una irregularidad es sistémica. | The Commission shall base its financial corrections on individual cases of identified irregularity and shall take account of whether an irregularity is systemic. |
Confiamos en que la comunidad internacional sopesará esta propuesta en sus méritos y con la mirada puesta en el futuro. | We trust that the international community will give careful consideration to the merits of that proposal, with an eye to the future. |
Éste interrogará a la persona y sopesará los argumentos formulados en la solicitud de prórroga antes de tomar una decisión. | The Crown Prosecutor will examine and question the person and will weigh up the arguments set out in the extension application before taking a decision. |
El tribunal sopesará el costo de excluir las pruebas obtenidas forma ilegal contra el beneficio disuasorio de extender el principio a la nueva situación. | The court will weigh the cost of excluding the illegally obtained evidence against the deterrent benefit of extending the rule to the new situation. |
Cuando se confronta con deseos opuestos, en lugar de ceder, él los examinará, los sopesará, y los juzgará antes de escoger a uno de los dos. | When confronted with conflicting desires it will instead examine them and weigh and pass judgement on them before choosing. |
Al realizar su evaluación de la seguridad, la Comisión sopesará si las restricciones serán eficaces si, en cualquier caso, existen datos similares disponibles a partir de otras fuentes. | The Commission shall consider, when making its security assessment, whether restrictions will be effective if similar data are in any event available from other sources. |
Se sopesará el suspender o interrumpir el tratamiento de bexaroteno si los resultados de la prueba son más del triple del límite superior de los valores normales para GOT/AST, GPT/ALT, o bilirrubina. | Consideration should be given to a suspension or discontinuation of bexarotene if test results reach greater than three times the upper limit of normal values for SGOT/AST, SGPT/ALT, or bilirubin. |
La necesidad de información se sopesará con los recursos disponibles y la carga que supone para las empresas y los ciudadanos responder a los cuestionarios y encuestas a fin de recopilar estadísticas. | The need for information must be weighed against the resources available and the burden placed on businesses and citizens in responding to the necessary questionnaires and surveys to compile statistics. |
Para decidir si conviene o no medicar o su hijo, el pediatra tendrá en cuenta la frecuencia de las migrañas y sopesará los efectos beneficiosos de la medicación con sus posibles efectos secundarios. | In deciding whether to put your child on medication, the doctor will consider the frequency of the migraines and discuss the potential benefit of the medication versus its possible side effects. |
Un sector más reflexivo sopesará las causas que han provocado estos sucesos, la complicidad de la clase dominante norteamericana en crear las condiciones que han generado la desesperación que lleva al terrorismo. | A more thinking layer will ponder the root causes of these events, the complicity of the US ruling class in creating the conditions which have spawned the desperation which leads to terrorism. |
De acuerdo con una jurisprudencia reiterada [28], un acreedor público sopesará las ventajas inherentes a la obtención del importe ofrecido en virtud del plan de reestructuración y del importe que podría recuperar mediante la liquidación de la empresa. | In accordance with settled case-law [28], a public creditor will balance the advantage inherent in obtaining the offered sum under the restructuring plan and the sum they would be able to recover via the firm’s liquidation. |
En cuanto a todas las buenas ideas sobre lo que mi país debería hacer respecto al euro, por ejemplo, diría que, si consiguen que el Pacto de Estabilidad y Crecimiento funcione, Dinamarca las sopesará. | As regards all of the good ideas as to what my country should do with regard to the euro, for example, I would say that, if you can get the Stability and Growth Pact to work, Denmark may well consider them. |
Esto significa que la Comisión sopesará las repercusiones que tendría la situación para países que son grandes compradores de textiles de la UE y que acogen actividades de manufactura de empresas de la UE, entre otros Marruecos, Rumania y Túnez. | In other words, the Commission will weigh the impact on countries that are large buyers of EU textile materials and are host to processing operations by EU companies such as Morocco, Romania and Tunisia. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!