solicitar
Definitivamente solicitaríamos este alojamiento nuevamente. | We would definitely request this apartment again. |
Con arreglo al artículo 68, en principio solicitaríamos al Consejo que retirase la propuesta. | Under Rule 68, we would normally ask the Council to withdraw the proposal. |
Si tuviéramos que procesar este tipo de datos, siempre le solicitaríamos su previo consentimiento explícito. | If we had to process this type of data, we would always request your prior explicit consent. |
Si pudiéramos, solicitaríamos los recursos que se gastan en cosas inútiles, en vestidos y satisfacciones egoístas. | If we could, we would plead for the means that is spent in needless things, in dress and selfish indulgence. |
En primer lugar, solicitaríamos a la Comisión que revisara la Octava Directiva del IVA en lo que respeta al lento y costoso procedimiento de devolución. | Firstly we would call on the Commission to revise the Eighth VAT Directive with regard to the cumbersome and costly refund procedure. |
En el caso de que, excepcionalmente, fuera necesario archivar sus datos sensibles en una cookie, solicitaríamos con antelación su consentimiento. | In exceptional circumstances, if we also need to save personal data in a cookie, we will obtain your express consent before we do so. |
Si, en circunstancias excepcionales, quisiéramos permitir a terceros enviarle marketing directo, solicitaríamos su aprobación antes de compartir cualquier información con ellos. | If, in some exceptional circumstances, we ever wanted to allow a third party to send your direct marketing, we would ask for your approval before sharing any information. |
En cuanto a la importante cuestión de las consultas, solicitaríamos al Consejo que examine detenidamente la capacidad de los Estados Miembros al estudiar nuevas medidas obligatorias. | On the important issue of consultation, we would request the Council to look carefully at the capacity of Member States when considering new compulsory measures. |
Para ello, solicitaríamos a las autoridades de Liberia que pusieran a nuestra disposición las fotografías y los números de serie de los cartuchos que obran en su poder. | For that purpose, we would request that the Liberian authorities produce photographs and serial numbers of the cartridges in their possession. |
Si quisiéramos utilizar sus datos con una finalidad que requiriese de su aprobación de conformidad con la condición a) del Art. 6 del RGPD, le solicitaríamos su aprobación expresa en cualquiera de los casos. | If we use your data for a purpose requiring your approval pursuant to Art. 6 lit. a GDPR, we will ask for your express approval in all cases. |
En el caso de que recopiláramos (o permitiésemos a otros recopilar) este tipo de información de los niños con otros fines en nuestros sitios web y aplicaciones, se lo notificaríamos a los padres y solicitaríamos su consentimiento previo. | In the event we collect (or allow others to collect) such information from children on our sites and applications for other purposes, we will notify parents and obtain consent prior to such collection. |
En el supuesto de que previésemos obtener de una tercera persona información de navegación de su terminal que pudiéramos asociar a los datos personales que Vd. nos proporcionó, solicitaríamos previamente su acuerdo explícito antes de proceder a esta asociación y enviarle la publicidad o las prospecciones correspondientes. | If we envisage obtaining navigation information related to your terminal from a third party, which we could combine with the personal data you provided, we will ask for your explicit prior consent before proceeding with such an association and sending you any resulting advertisements or surveys. |
En consecuencia, solicitaríamos que el debate sobre Los diamantes como factor en los conflictos se separe del debate sobre Prevención de conflictos armados y que la fecha del debate sobre diamantes de zonas en conflicto se fije nuevamente tan pronto se haya presentado el informe de la Presidencia. | We would request, therefore, that the debate on the role of diamonds in fuelling conflict be split from the debate on the prevention of conflict, and that the conflict diamonds debate be rescheduled once the report of the Chair has been presented. |
Solicitaríamos que los padres hagan tantas visitas como sea posible. | We would ask that the parents visit as often as possible. |
