Pretérito para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbosofocar.

sofocar

Las tropas federales encabezados por George Washington sofocaron la rebelión.
Federal troops led by George Washington quelled the rebellion.
Algunas semillas cayeron entre los espinos que sofocaron el crecimiento de las plantas.
Some seed fell among thorns which choked outgrowth of the plants.
Y ayer me sofocaron los gases lacrimógenos.
And also yesterday, I was suffocated from the tear gas.
Cuando se estaban quemando los montes portugueses, los aviones italianos sofocaron las llamas.
When the Portuguese hills were burning, Italian planes doused the flames.
Otros cayeron entre espinos, y cuando los espinos crecieron, sofocaron las plantitas.
Some seed fell among thorns, and the thorns grew up and choked it.
Algunas semillas cayeron entre los espinos que sofocaron el crecimiento de las plantas.
SEED AMONG THE THORNS: Some seed fell among thorns which choked out growth of the plants.
Como buena competidora, la especie puede formar fisuras constantes de plantas que sofocaron a las otras plantas.
As a good competitor, the species can make up continuous Persian hogweed jungles suffocating all other plants.
También se sofocaron las diferencias de opinión respecto a la guerra: ¡era necesario defender la Rusia revolucionaria!
Differences of opinion were also voided on the question of the war: it was necessary to defend Revolutionary Russia!
Pero la continua actitud de neutralidad o franca oposición de líderes responsables en Battle Creek y otras partes sofocaron el movimiento.
But the continually noncommittal attitude or outright opposition of responsible leaders in Battle Creek and elsewhere quenched the movement.
Cixi y los oficiales manchúes secuestraron al emperador y con la ayuda de jefes militares leales sofocaron el movimiento reformista.
They seized the emperor, and with the aid of loyal military leaders, suppressed the reform movement.
Las risas que pronto se sofocaron cuando los en cuestión fueron reprendidas por el profesor, que mantuvo una voz tranquila y plana en todo momento.
Giggles that were soon stifled as those in question were reprimanded by the professor who kept a flat calm voice throughout.
Los precios del petróleo han estado subiendo firmemente durante meses, y aunque los precios no están terriblemente altos en términos históricos, fue hace 20 años que los precios petroleros sofocaron por última vez la economía.
Oil prices have been rising steadily for months, and although prices are not terribly high in historical terms, it is 20 years since oil prices last damped the economy.
Una moción de censura fue aprobada contra el primer ministro y después de su renuncia se formó una coalición de cinco partidos para la restauración del gobierno en mayo de 2006, con Sogavare como primer ministro se sofocaron los disturbios y el gobierno proseguió.
A vote of no confidence was passed against the Prime Minister. Following his resignation, a five-party Grand Coalition for Change Government was formed in May 2006, with Manasseh Sogavare as Prime Minister, quelling the riots and running the government.
Las tropas sofocaron una revuelta armada contra el gobierno.
Troops put down an armed revolt against the government.
Las disculpas del cantante por el retraso sofocaron los abucheos del público.
The singer's apologies for the delay quelled the audience's booing.
Sofocaron mis gritos y protestas.
They stifled my screams and protests.
La primera de estas revueltas comenzó el 6 de marzo de 1821 en los principados del Danubio bajo el liderazgo de Alexandros Ypsilantis, pero los otomanos rápidamente la sofocaron.
The first of these revolts began on 6 March 1821 in the Danubian Principalities under the leadership of Alexandros Ypsilantis, but it was soon put down by the Ottomans.
En algunos países donde esto no funcionó del todo bien, las crisis sociales se sofocaron con la imposición del fascismo (un híbrido entre el capitalismo de Estado totalitarista y el capitalismo tradicional del monopolio).
In certain countries where this did not work well enough social crises were repressed through the imposition of fascism (a hybrid of totalitarian state-capitalism and traditional monopoly capitalism).
Todas las esquinas interiores y exteriores de la sala sofocaron un pequeña marca, a continuación, en cada rincón de la distancia medida a partir de estas garrapatas ventanas hasta el techo y una nota con el valor obtenido distancia.
All internal and external corners of the room put down a small mark, then in every corner of the measured distance from these ticks to-ceiling windows and a note with the value obtained distance.
Palabra del día
permitirse