socavar
Esta presión desde todos los lados socavó a Musharraf. | This pressure from all sides undermined Musharraf. |
Sin embargo, la guerra civil socavó muchos de los logros de los programas. | However, the civil war undermined many of the programme achievements. |
Él degradó la conferencia del Partido y socavó la democracia interna. | He downgraded the Party conference and undermined party democracy. |
S-Comm socavó la confianza en las fuerzas del orden público. | S-Comm has undermined the trust to law enforcement. |
La profundización de la crisis del capitalismo mundial socavó las destartaladas economías estalinistas. | The deepening of the world capitalist crisis undermined the ramshackle Stalinist economies. |
Pero al-Najjar socavó todo eso. | But al-Najjar undermined all that. |
También socavó la posición de los fabricantes locales con productos importados más baratos. | It also undercut local manufacturers with cheap imports. |
Lenya participó en 27 batallas, socavó vehículos de motor con municiones y más de una docena de puentes. | Lenya participated in 27 battles, undermined motor vehicles with ammunition and more than a dozen bridges. |
La política de inversión extranjera procuró atraer la inversión privada extranjera pero socavó los intereses nacionales. | The foreign investment policy endevoured to attract foreign private investment but undermined the national interest. |
El accidente de Fukushima socavó la confianza y el apoyo a la energía nuclear alrededor del mundo. | The Fukushima accident undermined confidence in, and support for, nuclear power around the world. |
La política de inversión extranjera de 1992 procuró atraer lainversión privada extranjera pero socavó los intereses nacionales. | The 1992 foreign investment policy setprovisions for attracting foreign private investment but undermined the nationalinterest. |
La admisión de Cohen socavó las afirmaciones anteriores de Trump de que no tenía nada que ver con Rusia. | Cohen's admission undermined Trump's earlier claims that he had nothing to do with Russia. |
Eso, desde luego, socavó en gran medida la confianza en el proceso democrático antes de las elecciones parlamentarias. | This, of course, greatly undermined confidence in the democratic process in advance of parliamentary elections. |
La compleja situación de seguridad que impera en Donetsk y Lugansk socavó considerablemente el proceso electoral en esas ciudades. | The complex security situation in Donetsk and Luhansk significantly undermined the election process in those cities. |
La institución socavó el estado de derecho en Turquía y los terroristas fueron desatados en Siria. | The institution undermined the rule of law in Turkey, and the terrorists were unleashed on the ground in Syria. |
Algo socavó el compromiso de fulanito y causó que abandonara los ideales que una vez sostuvo tan preciosamente. | Something undermined Johnny's commitment and caused him to give up the ideals he once held dear. |
El discurso socavó de tal manera el dogma del liderazgo infalible que la nomenklatura entera se hundió en una parálisis temporal. | The speech so undermined the dogma of infallible leadership that the entire nomenklatura sank into temporary paralysis. |
La aprobación de la propuesta del PPE-DE, aunque por un margen estrecho, socavó toda la base del consenso logrado. | The approval of the PPE-DE proposal, albeit by a narrow margin, undermined the whole basis of the consensus obtained. |
La medida socavó su poder político y desencadenó una oleada de dimisiones dentro de su administración que continúan en la actualidad. | The move sapped her political power and sparked a wave of resignations within her administration that continue into the present. |
Éste último lo socavó en la campaña electoral de 2016 no solo Trump sino también su rival demócrata, Hillary Clinton. | The latter was undermined in the 2016 election campaign not only by Trump but also by his Democratic rival, Hillary Clinton. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!