Resultados posibles:
socavó
Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verbosocavar.
socavo
Presente para el sujetoyodel verbosocavar.

socavar

Esta presión desde todos los lados socavó a Musharraf.
This pressure from all sides undermined Musharraf.
Sin embargo, la guerra civil socavó muchos de los logros de los programas.
However, the civil war undermined many of the programme achievements.
Él degradó la conferencia del Partido y socavó la democracia interna.
He downgraded the Party conference and undermined party democracy.
S-Comm socavó la confianza en las fuerzas del orden público.
S-Comm has undermined the trust to law enforcement.
La profundización de la crisis del capitalismo mundial socavó las destartaladas economías estalinistas.
The deepening of the world capitalist crisis undermined the ramshackle Stalinist economies.
Pero al-Najjar socavó todo eso.
But al-Najjar undermined all that.
También socavó la posición de los fabricantes locales con productos importados más baratos.
It also undercut local manufacturers with cheap imports.
Lenya participó en 27 batallas, socavó vehículos de motor con municiones y más de una docena de puentes.
Lenya participated in 27 battles, undermined motor vehicles with ammunition and more than a dozen bridges.
La política de inversión extranjera procuró atraer la inversión privada extranjera pero socavó los intereses nacionales.
The foreign investment policy endevoured to attract foreign private investment but undermined the national interest.
El accidente de Fukushima socavó la confianza y el apoyo a la energía nuclear alrededor del mundo.
The Fukushima accident undermined confidence in, and support for, nuclear power around the world.
La política de inversión extranjera de 1992 procuró atraer lainversión privada extranjera pero socavó los intereses nacionales.
The 1992 foreign investment policy setprovisions for attracting foreign private investment but undermined the nationalinterest.
La admisión de Cohen socavó las afirmaciones anteriores de Trump de que no tenía nada que ver con Rusia.
Cohen's admission undermined Trump's earlier claims that he had nothing to do with Russia.
Eso, desde luego, socavó en gran medida la confianza en el proceso democrático antes de las elecciones parlamentarias.
This, of course, greatly undermined confidence in the democratic process in advance of parliamentary elections.
La compleja situación de seguridad que impera en Donetsk y Lugansk socavó considerablemente el proceso electoral en esas ciudades.
The complex security situation in Donetsk and Luhansk significantly undermined the election process in those cities.
La institución socavó el estado de derecho en Turquía y los terroristas fueron desatados en Siria.
The institution undermined the rule of law in Turkey, and the terrorists were unleashed on the ground in Syria.
Algo socavó el compromiso de fulanito y causó que abandonara los ideales que una vez sostuvo tan preciosamente.
Something undermined Johnny's commitment and caused him to give up the ideals he once held dear.
El discurso socavó de tal manera el dogma del liderazgo infalible que la nomenklatura entera se hundió en una parálisis temporal.
The speech so undermined the dogma of infallible leadership that the entire nomenklatura sank into temporary paralysis.
La aprobación de la propuesta del PPE-DE, aunque por un margen estrecho, socavó toda la base del consenso logrado.
The approval of the PPE-DE proposal, albeit by a narrow margin, undermined the whole basis of the consensus obtained.
La medida socavó su poder político y desencadenó una oleada de dimisiones dentro de su administración que continúan en la actualidad.
The move sapped her political power and sparked a wave of resignations within her administration that continue into the present.
Éste último lo socavó en la campaña electoral de 2016 no solo Trump sino también su rival demócrata, Hillary Clinton.
The latter was undermined in the 2016 election campaign not only by Trump but also by his Democratic rival, Hillary Clinton.
Palabra del día
la capa