undermine

You want him to undermine me in front of the partners.
Quieres que él socave mi posición delante de los socios.
We do not want to undermine that attitude in the Governing Council.
No queremos debilitar esa actitud en el Consejo de Gobierno.
The current crisis must not be allowed to undermine governance.
No se debe permitir que la crisis actual socave la gobernanza.
You want him to undermine me in front of the partners.
Quieres que él socave mi posición delante de los socios.
That trend must not be allowed to undermine the multilateral approach.
No se debe permitir que esa tendencia debilite el enfoque multilateral.
In Belgium, employers tried to undermine the right to strike.
En Bélgica, los empleadores intentaron minar el derecho a huelga.
Unfortunately, the present institutional impasse threatens to undermine these achievements.
Lamentablemente, el estancamiento institucional actual amenaza con debilitar esos logros.
However, Sennacherib found a way to undermine that typecasting.
Sin embargo, Senaquerib encontró un modo de menoscabar ese encasillamiento.
The darkness is planning to undermine the results of these elections.
La oscuridad está planeando minar los resultados de estas elecciones.
We must not allow recent events to undermine this progress.
No debemos permitir que los recientes acontecimientos debiliten este progreso.
The uncontrolled proliferation of special procedures threatened to undermine their importance.
La proliferación descontrolada de procedimientos especiales amenaza con socavar su importancia.
Look, I'm not asking you to undermine your boss.
Mira, no te estoy pidiendo que socaves a tu jefe.
Iran is actively working to undermine a free Iraq.
Irán está trabajando activamente para perjudicar un Iraq libre.
To attack these communities is to undermine our most fundamental values.
Atacar a estas comunidades es socavar nuestros valores más fundamentales.
They have the potential to undermine legitimate, constitutional democracies.
Tienen la posibilidad de debilitar las democracias legítimas y constitucionales.
Religious oppression continues to undermine social and political stability.
La opresión religiosa sigue socavando la estabilidad social y política.
There is a systematic design to undermine the democratic Constitution.
Parece existir un diseño sistemático para socavar la constitución democrática.
All it does is to undermine the legal system.
Todo lo que consigue es socavar el sistema legal.
The immediate aim was to undermine the Weimar Republic.
El objetivo inmediato era minar la República de Weimar.
Unfortunately, colonial policies and attitudes continue to undermine these societies.
Desafortunadamente, las políticas y las actitudes coloniales continúan debilitándolas.
Palabra del día
la huella