Resultados posibles:
socavé
Pretérito para el sujetoyodel verbosocavar.
socave
Presente de subjuntivo para el sujetoyodel verbosocavar.
socave
Presente de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbosocavar.

socavar

No se debe permitir que la crisis actual socave la gobernanza.
The current crisis must not be allowed to undermine governance.
Quieres que él socave mi posición delante de los socios.
You want him to undermine me in front of the partners.
Ya no es una exclusiva que socave al gobierno cubano.
It is no longer raised exclusively to undermine the Cuban government.
Debemos velar por que no se la socave de ninguna manera.
We need to ensure that it is not undermined in any way.
No podemos permitir que el VIH socave esta promesa.
We must not allow AIDS to undermine that promise.
No participaré en ninguna maquinaria que socave la vida.
I will not take part in any mechanism undermining the living.
No es deseable que la Convención socave el desarrollo de tales sistemas.
It would not be desirable for the Convention to undermine the development of such systems.
No permitamos que se socave el multilateralismo.
Let us not allow multilateralism to be eroded.
No podemos permitir que la competencia socave la protección de los derechos de los trabajadores.
We cannot allow competition to undermine the protection of workers' rights.
Preocupa que la falta de inversión en educación socave los logros.
It was a matter of concern that under-investment in education was undermining achievements.
Me pides que socave al Presidente.
You're asking me to undermine the president.
Así es que tengan cuidado, Oh gente, no sea que eso socave vuestro compromiso religioso.
So beware, O people, lest he undermine your religious commitment.
El Tratado exige a la Comisión que promueva el diálogo social, no que lo socave.
The Treaty requires the Commission to promote social dialogue, not undermine it.
La Comisión pide al Parlamento Europeo que no socave dicho equilibrio con más cambios.
The Commission calls on the European Parliament not to jeopardise this balance by any further amendment.
Eso incluiría un enfoque claro que no socave la soberanía del país o su integridad territorial.
That should involve a clear approach that does not undermine the country's sovereignty or territorial integrity.
No creo que el sistema de comercio multilateral socave los intereses del medio ambiente.
I do not believe that the multilateral trade system runs roughshod over the interests of the environment.
Esto es muy importante y no debemos hacer nada que socave la cohesión del Grupo de Contacto.
This is very important and we must not do anything to undermine the cohesion of the Contact Group.
¿No le preocupa que ello socave los parlamentos nacionales y las democracias de toda la Unión Europea?
Are you not concerned that this actually undermines national parliaments and democracy across the European Union?
Es crucial que recordemos que no debemos sacar una propuesta que socave el acceso al crédito.
It is vital to remember that we must not produce a proposal that undermines access to credit.
Hay un claro peligro de que la persistencia de la inseguridad socave el proceso de reconstrucción y desarrollo.
There is a clear danger that continued insecurity will undermine the reconstruction and development process.
Palabra del día
la capa