sobretasa

También, se aplicará a la sobretasa en ganancias altas.
It will be also applied to the surtax on high gains.
La sobretasa para las energías renovables aumenta a 6,3 centavos por kWh.
Surcharge for renewables increases to 6.3 Cents per kWh.
Por lo tanto, no se justifica ninguna sobretasa por dicho trabajo adicional.
Therefore, any surcharges for that additional work are not justified.
La sobretasa se elimina a partir del 2019.
This surcharge will be eliminated as from 2019.
La sobretasa cubría los gastos reales, y solo se elaboraba un informe financiero.
The surcharge covered the real cost, and only one financial report was provided.
Las contribuciones que sobrepasen estas cifras serán gravadas al 46,5% (incluida la sobretasa Medicare).
Contributions over these amounts will be taxed at 46.5% (including the Medicare levy).
El descuento no es aplicable a las tasas portuarias en la sobretasa de combustibles.
The discount is not applicable to the fixed dues and fuel surcharge.
Las contribuciones por encima de estas cantidades se gravarán al 46,5% (incluida la sobretasa Medicare).
Contributions made over these amounts will be taxed at 46.5% (including the Medicare levy).
Usamos el promedio mensual como sobretasa para el mes siguiente.
The average for the month is used as the surcharge for the subsequent month.
Además, algunos trenes exigen el pago de una sobretasa, que incluye la reservación obligatoria de asiento.
Also, some trains require the payment of a surcharge, which includes the compulsory seat reservation.
Adicionalmente, hay otros impuestos relacionados, como la sobretasa del CREE, que aplica a ciertas compañías.
Additionally, there are some other related taxes such as the CREE surtax that may apply to companies.
La industria intensiva en energía está exenta del pago de la sobretasa con el fin de promover las energías renovables.
Energy-intensive industry is widely exempt from the surcharge to promote renewables.
En ese caso, se exigirá el pago de una sobretasa (50% del importe de la tasa de base).
In that case, a surcharge (50% of the amount of the basic fee) will be required.
Las prendas de vestir importadas tendrán una sobretasa arancelaria del 45%, impuesta por el Gobierno desde este 11 marzo.
The imported garments will have a 45% tariff surcharge imposed by the government since this March 11.
El porcentaje general impuesto a las ventas es del 6%, más una sobretasa por contado que varía desde 0% hasta un 1.5%
The overall percentage sales tax is 6%, plus a spread of cash ranging from 0% to 1.5%
El tipo del impuesto sobre la renta, incluido el impuesto de sociedades más la sobretasa, aplicable durante este período fue el 36,75 %.
The rate of income tax, including corporate tax plus surcharge, applicable during this period was 36,75 %.
Por su parte, Canadá decidió imponer una sobretasa de 12.800 millones de dólares al acero, aluminio, café, dulces, pizza y quiche.
For its part, Canada decided to impose a surcharge of $12.8 billion on steel, aluminum, coffee, sweets, pizza, and quiche.
El tipo del impuesto sobre la renta, incluido el impuesto de sociedades más la sobretasa, aplicable durante este período fue el 36,75 %.
The rate of the income tax, including corporate tax plus surcharge, applicable during this period was 36,75 %.
La razón de la sobretasa es que solo la acuñación de monedas ya más cara que la fundición de lingotes.
The reason for the surcharge is that just the minting of coins is already more expensive than the casting of ingots.
La prórroga de la sobretasa deberá contemplar un calendario de desmantelamiento gradual, salvo circunstancias excepcionales debidamente calificadas por la Comisión.
Extension of the surcharge shall include a timetable for its gradual dismantling, unless there are exceptional circumstances duly substantiated by the Commission.
Palabra del día
la garra