so intricate
- Ejemplos
It has nothing to do with something so intricate | No tiene nada que ver con algo tan complicado. |
It's so intricate that it seems it was designed by something. | Es tan intricado que parece que eso fue diseñado por algo. |
Oh, wow, I didn't know that pocket squares were so intricate. | Oh, vaya, no sabía que los pañuelos de bolsillo fueran tan intrincados. |
They are so intricate in design, what do they say? | Su diseño es tan intrincado, ¿qué dicen? |
The design on the lower step is so intricate that its entire surface is covered. | El diseño del peldaño inferior es tan elaborado que cubre toda la superficie. |
The chapel itself is like a carved sculpture, so intricate and fine, with many esoteric symbols. | La propia capilla es como una escultura tallada, tan intrincada y fina, con muchos símbolos esotéricos. |
However, on this occasion, the structure is not so intricate as in other books by Mitchell. | Sin embargo, en esta ocasión la estructura no es tan intrincada como en otros libros de Mitchell. |
It is so subtly made, so intricate that no jeweller's hand can ever have made it. | Está tan sutilmente hecha, es tan compleja que ninguna mano de joyero podría haberla fabricado jamás. |
The current challenges are so intricate and complex that we cannot continue to confront them occasionally, with emergency measures. | Los retos actuales son tan intrincados y complejos que no podemos seguir afrontándolos de forma ocasional, con resoluciones de emergencia. |
There are a lot of catacombs in the city and their networks are so intricate that they are connected to one another. | Son muchas las catacumbas que hay en la ciudad y son tan intrincadas sus redes que se conectan entre sí. |
Humanly seen, the situation in the world today is so intricate, complicated, and threatening that there is no way out. | Una situación que se ha hecho tan confusa, complicada y amenazadora, que desde el punto de vista humano no tiene salida alguna. |
It is like a series of underground tunnels, so intricate that it can be impossible to ascertain what leads to what and where these complex networks began. | Es como una serie de túneles subterráneos, tan intrincados que puede ser imposible asegurar qué conduce a qué y dónde comienzan estas complejas redes. |
But Achyutji's statement suggests that when knowledge was not so intricate, so complex, then man's capacity to see wholly was to that extent greater. | Pupul Jayakar: Pero la aseveración de Achyutji sugiere que la capacidad humana para percibir la totalidad era mayor cuando el conocimiento no era tan complejo, tan intrincado. |
Visit the Sidi Saiyyed Mosque to see the beautifully carved stone latticework windows, which are so intricate and fragile that it's a miracle they have survived for hundreds of years. | Visita la mezquita de Sidi Saiyyed, en la que podrás admirar la belleza de las celosías esculpidas en piedra, que se antojan tan complejas y frágiles que parece un milagro que hayan sobrevivido al paso de los siglos. |
The watch faces at Bulgari are configured in multiple layers and are so intricate that there is even an independent manufacturing operation for it, in addition to one for the watch straps. | Las esferas de los relojes de pulsera Bulgari se configuran en varias capas y son tan intrincadas que incluso existe un centro de fabricación independiente que se encarga de ello; también hay un centro para las pulseras. |
These hands which looks so simple; but they are so intricate, and so intricately built that the nerve endings are so microscopic that we cannot understand how much they can tell us, how far they can go. | Estas manos, que parecen tan simples, tienen tal integración, están integradas de tal manera, y a su vez, la conexión de los nervios es tan microscópica, que no podemos saber cuánto pueden llegar a decirnos, hasta donde pueden llegar. |
Your sampler is very impressive. The flowers are so intricate! | Tu dechado es muy impresionante. ¡Las flores son muy intricadas! |
