snapped at

Popularity
500+ learners.
They run the risk of being snapped at, isn't that so?
Corren el riesgo de que les ladren, ¿no es así?
You always do, and... I shouldn't have snapped at you.
Siempre es así y... no debí enojarme contigo.
I know I snapped at you the other day...
Sé que me enojé el otro día...
I'm sorry I snapped at you that way.
Lo siento, espetó a usted de esa manera.
And I'm sorry I snapped at you earlier.
Y yo siento que morder a antes.
I don't know, I guess I snapped at her.
No lo sé, supongo que la aburrí.
Last week when you drove me home, I shouldn't have snapped at you like that.
La semana pasada, cuando me llevaste, no debí haber reaccionado así.
I snapped at my friends tonight.
Me enojé con mis amigas hoy.
Oh. Listen, I'm sorry I snapped at you.
Oh, escucha, siento haberte presionado.
I'm sorry that I snapped at you.
Siento que te salpicara.
I'm really sorry I snapped at you guys.
Realmente siento enfadarme, chicos.
I'm sorry I snapped at you earlier.
Siento haberte gritado antes.
Sorry I snapped at your earlier.
Lamento haberte gritado antes.
I'm sorry I snapped at you.
Perdón por haberte gritado.
I'm sorry I snapped at you.
Disculpa por haberte gritado.
Sorry I snapped at you.
Perdona que te gritara. No pasa nada.
I'm sorry I snapped at you.
Perdón por haberte gritado.
He saw some paperwork regarding it, and when he asked Mr Marley about it, he snapped at him.
Vio unos papeles con respecto a eso, y cuando le preguntó el Sr. Marley, se enojó.
It's not often I get invited out to hear an apology. I'm so sorry I snapped at you.
No es frecuente que me inviten a escuchar una disculpa lo siento mucho yo te contradeci.
She kept asking and kept asking, and I lost my patience and I snapped at her.
Ella seguía preguntando, y perdí la paciencia y le grité. Le grité de muy mala forma.
Palabra del día
el rocío