smooch

So what—a little smooch on the plane, man?
¿Entonces qué... un poco de besuqueo en el avión, hombre?
Well you don't smooch your friends, that's for sure!
¡Bueno, no te besuqueas a tus amigos, eso es seguro!
Why don't you come back here and give me a smooch?
¿Porqué no vienes y me das un beso?
Just a smooch more to the left.
Solo un beso más a la izquierda.
Just a smooch, what are you afraid of?
Solo un beso, ¿de qué tienes miedo?
I'll leave you two alone so you can smooch in private.
Os dejo solos para que podáis besuquearos en privado.
There's a smooch in your futch.
Hay un beso en tu futuro.
Have fun and enjoy the smooch.
Diviértete y disfruta el beso.
I'm gonna give you a smooch.
Te voy a dar un beso.
We can smooch right here.
Nosotros nos podemos dar vesos aquí mismo.
That's the first thing I did, smooch the ground and taste the freedom.
Eso fue lo primero que hice yo. Besar el suelo y probar la libertad.
We can smooch right here.
Nosotros nos podemos dar besos aquí mismo.
I hoped to give him a smooch.
Esperaba darle un beso.
It was a regular smooch.
Fue un beso regular.
Here is your chance to get a smooch from the dreamy Glee star Finn Hudson.
Esta es tu oportunidad para conseguir un beso de la estrella de Glee ensueño Finn Hudson.
All right, all right, I'll smooch.
Está bien, está bien, voy a beso.
I just wanted to smooch.
Yo solo quería besarte.
Give me a little smooch.
Dame otro beso. No estarás feliz por esto.
Description:It's a ultimate chance for you to get a smooch from the dreamy Glee star Finn Hudson.
Descripción:Es una oportunidad final para que usted pueda recibir un beso de ensueño Glee estrella Finn Hudson.
A mistletoe is always a nice touch and especially if you just need one more reason to smooch.
Un mistletoe es siempre un tacto agradable y especialmente si usted necesidad justa una más razón al smooch.
Palabra del día
el guion