slip up

One of these days, our pal Ehrmantraut's gonna slip up.
Uno de estos días, Ehrmantraut va a cometer un error.
Have you had a slip up or two while taking phentermine?
¿Has tenido un desliz o dos mientras tomas fentermina?
They should be locked, but sometimes we slip up.
Debería estar cerrado, pero a veces se nos pasa.
That can cause the best of us to slip up.
Eso es porque hasta el mejor de nosotros puede equivocarse.
I tell you what... let's slip up around the field.
Te diré que vamos a deslizarnos alrededor del campo.
Until now, they made no mistakes but they might slip up.
Hasta ahora no han cometido errores, pero pueden descuidarse.
And all it takes is one slip up.
Y todo lo que necesita es un solo desliz.
We cannot afford to slip up, especially not now.
No podemos permitirnos el lujo de equivocarnos, sobre todo, ahora.
Every time we slip up, she gets stronger.
Cada vez que resbalamos, ella se fortalece.
Just a matter of time, he'll slip up.
Es solo cuestión de tiempo, va a caer.
I know that I'm bound to slip up once in awhile.
Sé que estoy obligado a un desliz de vez en cuando.
No matter how hard we try, eventually we'll slip up in an area.
No importa que tan fuerte tratemos, eventualmente resbalaremos en un área.
A small slip up is one thing.
Un pequeño resbalón es una cosa.
But whatever happened, you can't slip up with Terence.
Pero, sea lo que sea que haya pasado, no puedes equivocarte con Terence.
Sooner or later, they all slip up, and they leave a trail.
Tarde o temprano, cometen un error y dejan rastro.
A small slip up is one thing.
Un pequeño desliz por una cosa.
Well, it only takes one slip up.
Bueno, solo se necesita un desliz.
And if I slip up, you— you let me know.
Y si yo me escapo de ella, tú... tú me lo harás saber.
Regain your momentum when you slip up.
Recupera tu impulso cuando te desvíes.
And if I slip up, you... you let me know.
Y si yo me escapo de ella, tú— tú me lo haces saber.
Palabra del día
la chimenea