slice of life

They were almost a self-contained slice of life, if you will.
Eran casi un trozo de vida, por así decirlo.
It's a reality melodrama, a slice of life melodrama.
Es un melodrama de la realidad, una rebanada de vida en un melodrama.
Is buying a slice of life important?
¿Comprar un poco de vida lo es?
The slice of life.
La rebanada de vida.
It's a slice of life.
Es una imagen realista de la vida.
A slice of life.
Un trocito de vida.
You know, it's supposed to be a slice of life, real reality.
Ya sabes, se supone que debe ser un poco de tu vida, tu vida real.
I mean, about not sort of being an interview. A slice of life.
Quiero decir, es interesante hacerles una entrevista no convencional.
On the last stage of the production, sometimes it is shown inside another kind of video (usually slice of life).
En la última fase de la producción, a veces se muestra dentro de otro tipo de video (normalmente slice of life).
And the little slice of life that still belongs to me from, I don't know, 7 to 7.05 in the morning,
Y la porción de vida que me pertenece entre 7.00 y 7.05 de la mañana.
Fields bursting with tulips, romantic canals and history galore - and that's just a slice of life in the Netherlands.
Campos llenos de tulipanes, románticos canales e historia por todas partes: eso es solo una parte de la vida en los Países Bajos.
Hinamatsuri is a refreshing addition to the genre, however, in being a charming slice of life, but also an amusing adventure.
Sin embargo, Hinamatsuri es una adición refrescante al género al ser una parte encantadora de la vida, pero también una aventura divertida.
It is this special place, our lifestyle and our business, we share with you a slice of life out of time.
Es este lugar tan especial, nuestro estilo de vida y de nuestro negocio, podemos compartir con ustedes un fragmento de la vida fuera de tiempo.
If you are looking for that special slice of life in London, consider a vacation rental in these areas.
Si busca tener una experiencia del auténtico Londres le recomendamos que revise las opciones para encontrar apartamento en estas zonas estas vacaciones.
Currently on the market, at least nearly a hundred boxes of cottage, they are from the living room battle for a slice of life.
Actualmente en el mercado, al menos cerca de cien cajas de cabañas, son de la sala de estar luchando por un trozo de vida.
Today's parable in Luke's Gospel leaves us with no doubt about the purpose of this slice of life on the road with Jesús and his disciples.
La parábola de hoy en el Evangelio de Lucas nos deja con ninguna duda sobre el propósito de esta porción de la vida en el camino con Jesús y sus discípulos.
But you coped with it all, mastered the new life and found a new rhythm and a new equilibrium for yourself! This is how a slice of life was revealed to you—to cope with change and see it as an opportunity.
Pero supieron hacerle frente a todo, dominar la nueva vida y encontrar un nuevo ritmo y un nuevo equilibrio para ustedes mismos Así es como un trozo de sus vidas les fue revelada: para hacerle frente al cambio y verlo como una oportunidad.
Slice of life: the video shows the family doing quotidian or not so quotidian activities (a trip, an excursion).
Slice of life: el video muestra a la familia realizando actividades cotidianas o no tan cotidianas (un viaje, una excursión).
Palabra del día
amable