sixteenth and seventeenth century
- Ejemplos
During the sixteenth and seventeenth century Garachico became the most important port of the island. | Durante el siglo XVI y XVII Garachico se convirtió en el puerto más importante de la isla. |
In this space, opened since 1956, you will find a recreation of a house of the sixteenth and seventeenth century. | En este espacio, abierto desde 1956, encontrarás una recreación de ambientes de una casa de los siglos XVI y XVII. |
From the end of the fifteenth century, and through the sixteenth and seventeenth century, the island was in a situation of crisis. | Desde finales del siglo XV, abarcando los siglos XVI y XVII, la situación en la isla es de crisis. |
In fact the whole monastery has undergone extensive remodeling in the sixteenth and seventeenth century, highlighting the abadessado D. Leonor Vasconcelos. | De hecho, todo el monasterio ha sido objeto de una amplia remodelación en el siglo XVI y XVII, destacando la abadessado D. Leonor de Vasconcelos. |
During the sixteenth and seventeenth century the use of guns has made the construction of the three bastions around the castle. | Durante el XVIe siglo y Xvii siglo, la utilización de cañones hizo necesario la construcción de bastiones a las tres esquinas del castillo. |
This large building dating from the sixteenth and seventeenth century is regarded by many as one of the most representative of traditional Canarian architecture. | Este gran edificio que data de los siglos XVI y XVII es considerado por muchos como uno de los más representativos de la arquitectura tradicional canaria. |
Built between the sixteenth and seventeenth century, its design involved several architects including Bernardo Buontalenti and was commissioned by the Grand Duke Ferdinando I de 'Medici. | Construida entre los siglos XVI y XVII, su diseño participaron varios arquitectos entre ellos Bernardo Buontalenti y fue comisionado por el Gran Duque Ferdinando I de Medici. |
At the heart of a park and its dependencies, Domaine de Normandoux is a 3-star hotel residence in a manor of the sixteenth and seventeenth century. | En el corazón de un parque y sus dependencias, Domaine de Normandoux es un hotel residencia de 3 estrellas en una casa solariega del siglo XVI y XVII. |
Between the sixteenth and seventeenth century, for example, women thriving, prosperous (and full of cellulite) were considered among the most attractive and feminine. | Entre los siglos XVI y XVII, por ejemplo, las mujeres florecientes y prósperas (las cuales lucían su celulitis) fueron consideradas las más atractivas y femeninas de entre todas las féminas. |
Although these structures often replace small churches or chapels, its creation date is estimated on the sixteenth and seventeenth century and presentsin the most populated and important at that time. | Aunque estas construcciones suelen reemplazar a pequeñas iglesias o capillas, su fecha de creación se estima sobre el siglo XVI-XVII y se presentan en las zonas más pobladas e importantes de aquel entonces. |
Also of great interest are the images from the Castilian and Andalusian school from the sixteenth and seventeenth century, along with the works of relevant Canarian masters like imager Luján Pérez. | También son muy interesantes las imágenes de las escuelas castellana y andaluza de los siglos XVI y XVII, así como la obra de relevantes maestros canarios, entre ellos, el imaginero Luján Pérez. |
Imposing massive, in the historical city center you can also admire the Fortress of the Rectors, beautiful castle, the Cathedral and many other ancient structures, medieval, sixteenth and seventeenth century but also modern. | La imposición masiva, en el centro histórico de la ciudad también se puede admirar el Fortaleza de los rectores, hermoso castillo, la catedral y muchas otras estructuras antiguas, medieval, XVI y XVII, sino también por su moderno. |
After the discovery Moguer became almost deserted due to the emigration to the New World, and the shift of trade towards the Sevilla-Cádiz axis during the sixteenth and seventeenth century, and also due to the insecurity of constant raids by pirates who roamed these shores. | Con el descubrimiento Moguer se quedó casi despoblado debido a al emigración al Nuevo Mundo y al desplazamiento del comercio hacia el eje Sevilla-Cádiz, durante los siglos XVI y XVII y debido a la inseguridad por las constantes incursiones de los piratas que asolaban estas costas. |
