single-crop
- Ejemplos
Think of the interests that sell the chemicals, buy out the land from the peasants, switch from nature based farming to single-crop planting, etc. | Piense en los intereses que venden los químicos, compran con ventaja la tierra de los campesinos, cambian el ritmo de la naturaleza por los monocultivos, etc. |
Livelihood diversification is in fact a major success factor in sustainable alternative livelihood development (single-crop solutions are rarely sustainable). | La diversificación de los medios de vida es ciertamente un factor importante para un buen desarrollo de medios de vida alternativos sostenibles (las soluciones basadas en monocultivos rara vez son sostenibles). |
These production systems are frequently seen in a negative way because of the low productivity of the crops compared with the single-crop production system. | Estos sistemas de producción son frecuentemente vistos en forma negativa por la baja productividad de los cultivos en comparación con los sistemas de monocultivo con alto uso de insumos. |
That intensive deforestation plus a century of single-crop agriculture have taken their toll on the river and on the land, and the river is now harvesting its revenge. | Esa deforestación, más un siglo de agricultura de monocultivo, han cobrado alto precio al río y a la tierra, y el río está ahora cosechando su venganza. |
According to the OHCHR and information received during the visit, a number of complaints have been made about the adverse impact of single-crop operations that continue to expand throughout the country. | Según la OACNUDH, así como información recibida durante la visita, existen denuncias sobre los impactos negativos de los monocultivos que continúan expandiéndose en todo el país. |
The right to have the land protected from overexploitation and single-crop farming is the same as the right that we also have in this country to have safe food and water. | El derecho a tener la tierra protegida de la sobreexplotación y el monocultivo es el derecho que también tiene este país a tener comida y agua seguras. |
Agroecology and food sovereignty propose a break with the hegemonic rural development model, based on large landed estates and single-crop plantations, which use technologies harmful to the environment. | La agroecología y la soberanía alimentaria proponen una ruptura con el modelo hegemónico de desarrollo rural, basado en los latifundios de gran extensión y los monocultivos que utilizan tecnologías nocivas para el ambiente. |
The agribusiness model generated a mindset, it extended single-crop farming, it spurred the concentration of land in the hands of a few large landowners, and it consolidated the political power of the big producers. | El agronegocio generó mentalidad, amplió el monocultivo, favoreció la concentración de tierras y consolidó el poder político de los grandes productores. |
A crop such as rice requires special agro-climatic conditions and is therefore bound to be concentrated in specific areas. If single-crop agriculture ceases in these areas, drought, neglect, or salinisation will inevitably ensue. | Un cultivo que exige unas condiciones agroclimáticas especiales, que hace que se concentre en determinadas áreas como monocultivo, que tiene por únicas alternativas la desecación, la salinización o el abandono. |
The introduction of single-crop forests of exotic species such as pine or eucalyptus by the powerful transnational forestry corporations that now control a large part of Mapuche territory has had negative effects on the local environment. | La introducción del monocultivo forestal de especies exóticas como el pino y el eucalipto por parte de poderosas empresas forestales trasnacionales que controlan ahora buena parte del territorio mapuche, ha producido efectos negativos sobre el medio ambiente local. |
When it comes to financing the development of the poorest countries, I think that we should be careful not to perpetuate the single-crop farming trend, but to open up opportunities for the modern development of these countries. | Cuando se trata de financiar el desarrollo de los países más pobres, creo que deberíamos tener cuidado de no perpetuar la tendencia a la agricultura de monocultivo, sino abrir oportunidades para el desarrollo moderno de esos países. |
Biofuel production can have a positive impact on biodiversity by diversifying crops into intensive systems, going from single-crop to polycrop farming, and by enabling the change from annual species to perennials -poplars or jatrophe for bioethanol and biodiesel, respectively. | La producción de biocarburantes puede tener impactos positivos en la biodiversidad al diversificar los cultivos en sistemas intensivos, pasando del monocultivo al policultivo, y permitir cambiar de especies anuales a especies perennes -chopos o jatrofa para bioetanol y biodiésel, respectivamente. |
Two censuses taken in El Tanque plus life histories gathered from Posoltega residents allowed me to analyze any changes in the insertion of those affected by Mitch in the agro-export model as semi-proletarian small-holders who work for the large single-crop haciendas. | Basándome en dos censos y en historias de vida de habitantes de Posoltega, he querido analizar los cambios en la inserción de los posolteganos damnificados por el Mitch en el modelo agroexportador como minifundistas semi-proletarios que aportan mano de obra a las grandes haciendas de monocultivo. |
Breaking with the hegemonic rural development model based on large landed estates and single-crop plantations. | Proponemos una ruptura con el modelo hegemónico de desarrollo rural basado en latifundios y monocultivos. |
The most popular irrigation method in single-crop irrigation is irrigation by submerged cone. | El método de riego más popular en el riego de un solo cultivo es el riego por cono sumergido. |
The IACHR has received information regarding mining, hydroelectric, and single-crop farming projects that are being developed without prior consultation. | La CIDH ha recibido información sobre proyectos de explotación minera, hidroeléctricas y monocultivos que se desarrollan sin realizar la consulta previa. |
Furthermore, the destruction of traditional food-producing farming caused by single-crop farming for export does not benefit anyone apart from huge multinationals. | Además, la destrucción de la agricultura alimentaria tradicional provocada por los monocultivos para la exportación solo beneficia a las grandes multinacionales. |
I get the regrettable impression that he sees forests exclusively as industrial production units based on intensive single-crop farming necessitating a revolution every thirty years. | Me da la desagradable impresión de abordar los bosques exclusivamente como conjuntos de producción industrial basados en monocultivos intensivos que requieren una revolución cada treinta años. |
It proposes breaking with the hegemonic rural development model based on large landed estates and single-crop plantations that benefit mostly agricultural businesses and entrenches social exclusion. | Se propone quebrar el modelo hegemónico de desarrollo rural basado en los latifundios y monocultivos que beneficia sobre todo a las empresas agrícolas y afianza la exclusión social. |
In addition to these natural risks, environmental hazards are posed by mining and single-crop farming, mainly sugarcane, rice and peanuts, practiced by large-scale landowners. | A estas amenazas naturales se suman amenazas ambientales por las explotaciones mineras y los monocultivos de los grande terratenientes como es el cultivo de la caña, arroz y maní. |
