sin promesas

Sin trucos, sin promesas exageradas, sin trucos - que ofrecen la libre citas servicios que realmente necesitan para conocer gente nueva.
No gimmicks, no overblown promises, no tricks–we offer the free dating services you really need to meet new people.
Sin promesas ilusorias, tan solo la verdad.
No illusory promises, just the truth.
Le dije que haremos lo que podamos pero sin promesas.
I told him we'd do our best, but no promises.
Dame su nombre, lo miraré pero sin promesas.
Give me his name, I'll look into it, but no promises.
Solo estar en contacto contigo nuevamente, sin promesas, es más que suficiente.
Just being in touch with you again, without promises, is more than enough.
Sí, pero sin promesas.
Yeah, but no promises.
Sí, bueno, sin promesas.
Yeah, well, no promises.
Desde ahora, sin promesas.
From here on out, no promises.
El líder en este ámbito es la CFAK, cuyas líneas de crédito se comercializan junto con organizaciones internacionales, principalmente, sin promesas de contribuciones.
The leader here is the KAFC, whose line of credit is marketed together with international organizations primarily on a non-pledge basis.
Vistas en conjunto, mostraron que ya existe un compromiso global masivo con el desarrollo sostenible, incluso sin promesas de transferencia de recursos por parte de los líderes políticos.
Together they show that a massive global commitment to sustainable development already exists, even without promises of resource transfers from political leaders.
Sin promesas se hacen para cualquier reclamación ingresos o beneficios.
No promises are being made as to any income or profit claims.
Sin promesas en el aire.
No promises in the air.
Sin promesas, pero si podemos chequear tu información, veré qué puedo hacer.
No promises, but if your information pans out, I'll see what I can do.
No lo haré. ¡Sin promesas!
I won't. No promises!
Sin promesas, ¿de acuerdo?
No guarantees, all right?
¡Sin promesas! pero estén atentos.
No promises! but watch this space.
Palabra del día
el pantano