sign of the times

Still, the numbers are a sign of the times.
Todavía, los números son un signo de los tiempos.
These vicious home invasions are a sign of the times.
Estos crueles allanamientos de morada son una señal de los tiempos.
It is also a sign of the times, beloveds.
Es también un signo de los tiempos, Amados.
The storks are the sign of the times.
Las cigüeñas son el signo de los tiempos.
It is an appalling sign of the times we live in.
Es una muestra de los tiempos en que vivimos.
Rear Admiral Dalva: I think this is a sign of the times.
Contralmte. Dalva: Creo que eso es una señal de los tiempos.
Sadly, this auction page reveals a very clear sign of the times.
Lamentablemente, esta página de subastas revela una señal muy clara de los tiempos.
A Yes, this is a sign of the times we live in.
A Si, esta es una senal de los tiempos en que vivimos.
It is also a sign of the times, beloveds.
Amados, Es también un signo de los tiempos.
It is a sign of the times.
Es un signo de los tiempos.
It is a sign of the times.
Pienso que es un signo de los tiempos.
This is a dangerous sign of the times.
Se trata de una señal peligrosa del momento.
It is a sign of the times.
Es una señal de los tiempos.
Wikileaks is a sign of the times.
Wikileaks es un signo del tiempo.
It is a sign of the times.
Es el signo de los tiempos.
It was a sign of the times.
Era una muestra de los tiempos.
Was it a sign of the times?
¿Fue una señal de los tiempos?
Or is it just a sign of the times?
O solo es un signo de los tiempos?
It's a sign of the times.
Es una señal de los tiempos.
It's a sign of the times.
Es una señal de estos tiempos.
Palabra del día
nevado