sigan luchando

Popularity
500+ learners.
Me pregunto que pasó para que ellos sigan luchando ahora.
I wonder what happened that they keep fighting now.
A las familias: ¡manténganse fuertes y sigan luchando por sus seres queridos!
To the families: stay strong and keep fighting for your loved ones!
Cambiaron mi vida, sigan luchando sin importar nada.
You've already changed my life. Keep fighting, no matter what.
Ustedes no pueden ser amigas mientras sigan luchando por el mismo chico.
Y'all can never be friends as long as you keep fighting over the same guy.
Ustedes chicas sigan luchando, okay.
You girls keep fighting now, okay.
Pido a todos que sigan luchando por el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
I would ask people to remain committed to achieving the Millennium Development Goals.
Si pudiera hablar con las otras Juanas Pérez, les diría que sigan luchando.
If I can talk to the other Jane Does in this case, I would tell them, don't give up the fight.
En resumen: ¡que no se pare, no se detendrá, sigan luchando contra el poder, y transformando al pueblo, PARA LA REVOLUCIÓN!
In sum: can't stop, won't stop, keep on fighting the power, and transforming the people, FOR REVOLUTION!
Más que nunca, estos tiempos exigen que los artistas sigan luchando y que el pueblo los defienda.
More than ever, these times cry out for artists to meet the challenge and for the people to defend our artists.
Pero es probable que algunos de ellos insistan en su derecho a quedarse en Cuba y que sigan luchando por los derechos políticos.
But some are likely to insist on their right to stay in Cuba and continue fighting for their political rights.
Siento que los socialistas presentes sigan luchando de forma hipócrita y con falsos pretextos contra una aclaración de los derechos de los pacientes en la UE.
I am sorry that socialists here are continuing to fight hypocritically and under false pretences against a clarification of patients' rights in the EU.
Los miembros de la anterior Comisión estaban dispuestos a hacerlo, y les animo a que sigan luchando por el Pacto y por el espíritu que personificaba anteriormente.
Members of the previous Commission were prepared to do just that, and I would encourage you to continue fighting for the Pact and for the spirit that it formerly embodied.
Ni con personalidad jurídica, ni siquiera con un ministro de la Unión Europea, podrá establecerse una política exterior común mientras que los grandes Estados europeos sigan luchando por el liderazgo de la Unión Europea.
A legal entity, or even an EU minister, will be unable to create common foreign policy as long as the big European states continue to fight for EU leadership.
Queremos ayudar a otras organizaciones a obtener cobertura de los medios y desarrollar sus capacidades mediante la expansión de nuestro campamento de entrenamiento feminista y la concesión de subvenciones a campañas que sigan luchando en contra de la discriminación.
We want to help other organizations with media coverage and build capacity by expanding our feminist boot camp and providing grants to campaigns that will continue to push back against discrimination.
Pero, bien, me he extendido en el tema para explicarles mi valoración, la importancia que le doy a esta reunión, es decir, realmente exhortarlos para que sigan luchando, para que sigan haciendo lo que hicieron.
I have insisted on this issue to express my appreciation, to tell you how important I consider this gathering to be, to urge you to continue working hard and to continue to do what you did here.
Por un lado, al reducir la viabilidad de un exilio seguro, el aumento de las probabilidades de tener que enfrentar la justicia internacional debería ser un incentivo para que los líderes culpables sigan luchando durante las guerras civiles cuando en otros casos se retirarían en el extranjero.
On the one hand, by undermining the viability of a safe exile, the growing likelihood of facing international justice should incentivize culpable leaders to keep fighting during civil wars when they would otherwise retire abroad.
Pero sigan luchando con nosotros y no acepten este procedimiento o la propuesta que está sobre la mesa en este momento, porque no va a cumplir su función ni va a estabilizar el euro en los próximos meses o años.
But carry on the fight with us and do not accept this procedure or the proposal that is on the table for the time being, as it will not do the job and will not stabilise the euro in the coming months or years.
Lo único que podemos hacer es animarlos a que sigan luchando para lograr un marco sólido para el euro y para el Pacto que rige el euro, que es nuestra moneda común, aunque esto signifique oponerse a los Estados miembros.
All we can do is encourage them to continue the fight to achieve a solid framework for the euro and for the Pact governing the euro, which is our common currency, even if this means coming out in opposition to the Member States.
¿Qué les aconseja a los que se encuentran en esta situación? - Les aconsejo que sigan luchando por sus derechos.
What's your advice for those who find themselves in this situation? - I advise them to go on fighting for their rights.
Sigan luchando que el progreso de los pueblos no se construye con silencios sino con voces.
Keep fighting because the progress of peoples is not built with silence but with voices.
Palabra del día
hervir