si yo hubiera

Popularity
500+ learners.
Fue como si yo hubiera estado ahí con su mujer.
It was as if I was there with your wife.
Es exactamente como si yo hubiera tocado una terminación nerviosa.
It's exactly as if I had touched a nerve ending.
Y si yo hubiera sido el hombre a cargo...
And if I had been the man in charge...
¿Y qué si yo hubiera escuchado a mi familia?
And what if I had listened to my family?
Bueno, si yo hubiera estado allí y te vi solo,
Well, if I would have been there and saw you alone,
¿Qué hubiera pasado si yo hubiera abierto la puerta?
What would have happened if I had opened the door?
Y si yo hubiera comido uno de estos,
And if i had eaten one of these,
¿Qué pasaría si yo hubiera torcido uno de los microscopios?
What if I'd tried to twist one of your microscopes?
Y si yo hubiera sido, he pagado por ello.
And if I had been, I paid for it.
Habla de nómades, como si yo hubiera renunciado a mi sangre.
He speaks of nomads as if I've surrendered my blood.
Él habría obtenido un gran avance si yo hubiera hecho eso.
He would have gotten great advancement if I had done that.
No estoy seguro si yo hubiera hecho lo mismo.
I'm not sure I would have done the same thing.
Ya sabes, si yo hubiera visto este lado de ti antes,
You know, had I seen this side of you before,
Bueno, quizá si yo hubiera tenido una hermana.
Well, maybe if I'd had a sister.
Yo habría estado allí para ayudar si yo hubiera sabido.
I would've been there to help if I had known anything.
Bueno, quizá si yo hubiera estado por allí, no lo sería.
Well, maybe if I'd been around, it wouldn't be.
¿Cuál es la diferencia si yo hubiera dejado dos días a partir de ahora?
What's the difference if I'd left two days from now?
No lo hubiera hecho si yo hubiera estado aquí.
He wouldn't have done it if I'd been here.
Hubiera sido mejor si yo hubiera ido de Chikako.
It would have been better if I had gone to see Chikako.
Sin embargo, actúa como si yo hubiera ganado, que todo acabó.
Yet they act as if I won, that it's over.
Palabra del día
venenoso