si viniste

Sherry, si viniste solo para insultarme, estoy ocupado.
If you just came here to insult me, I'm busy.
Por que si viniste a ayudarme cuelga esto en la entrada.
Because if you came to help me, hang this on the porch. Hi there.
Te pregunté si viniste voluntario.
I asked you did you volunteer.
Si viniste a la ecografía de los 12 meses. ¿No te acuerdas?
You came to the 12-week scan, don't you remember?
Si viniste para eso, te equivocaste de lugar.
If that's what you came for, you came to the wrong place.
Si viniste a decirme eso, puedes irte.
If that's all you have to say, you can leave!
Si viniste, es porque quisiste.
You came because you wanted to.
Si viniste por eso, te escucho.
I know that for this you came and am listening!
Como si viniste a la isla de bacasione.
Like you come to the island and had a holiday.
Los italianos solo te respetan si viniste en un barco.
The Italians only respect you if you came off the boat.
Hola. Oye, si viniste a arrestarme, estoy limpio.
Hey, listen, if you've come to arrest me, I'm clean.
Porque ya sea si viniste y cantaste bien o no.
Because of whether you came out and sang well.
Porque ya sea si viniste y cantaste bien o no.
Because of whether you came out and sang well.
Pero, si viniste a sacarme dinero, no tengo objeción.
Now, if you came to mooch me, I've got no objection.
Sabes, si viniste aquí para detenerme, has perdido el tiempo.
You know, if you came here to stop me, you wasted a trip.
Sé que está libre, si viniste por eso.
I know he's out, if that's why you're here.
Y si viniste aquí para darle a los avocado tenes un problema cariño.
And if you came here to take avocados, you have a problem, honey.
Así que si viniste a quedarte aprende a prepararlo.
So if you're here to stay, you'd better learn to make it.
No sé si viniste aquí.
I don't know if you came out here.
Sherry, si viniste solo para insultarme, estoy ocupado.
Look, Sherry, if you came here to insult me, I'm rather busy.
Palabra del día
el cementerio