si sigo así

Popularity
500+ learners.
No sé que será de mí si sigo así.
I dont know what will become of me if it goes on like this.
Tengo mis privilegios, y si sigo así, estaré fuera en dos semanas.
I got my privileges, and if I keep tight, I'll be out in two weeks.
Yo también Io seré, si sigo así.
Which I will be, too, at this rate.
¿Te importa si sigo así?
Mind if I keep this?
Todavía no, pero si sigo así me divorcio Tengo que hablar con vos un rato
No, but like this, I'll divorce on my honeymoon.
A menudo me pregunto, cuando no puedo dormir... que será de mí si sigo así.
Often I wonder, when I can't sleep, what will become of me if I stay this way.
A menudo me pregunto, cuando no puedo dormir,... que será de mí si sigo así.
Often I wonder, when I can't sleep, what will become of me if I stay this way.
Así que si sigo así, y si me mantengo en forma, creo que voy a tener tiempo de sobra para trabajar escribiendo libros.
So if it continues like that, and if I keep fit, I think I shall have ample time to work writing books.
Si sigo así, tendré que ir a ver al Dr. Fleischman.
If this keeps up, I may have to go see Dr Fleischman.
Si sigo así, haré daño a mucha gente.
If I go on like this, I'll hurt a lot of people
Si sigo así, estaré en Parîs hacia las 6:30.
If I keep going like this, I should be in Paris around say, 6:30.
Si sigo así, tendré Gota de la boca.
If I keep going at this rate, I'm gonna have gout of the mouth.
Si sigo así, terminaré siendo como tú.
If I keep going like this, I'lI end up like you.
Si sigo así la semana próxima, le pediré unas píldoras al veterinario.
If it ain't feeling better next week, I'll go to the vet and get some pills.
Estos días estoy comiendo demasiado. Si sigo así, engordaré.
I'm eating too much these days. If I go on like this, I'll put on weight.
Palabra del día
el aguacero