si lo sabia

Popularity
500+ learners.
Sí lo sabía. Pero no tuve tiempo de avisar al General.
I knew but I hadn't had time to tell the General.
Sí lo sabía, por supuesto.
I knew that, of course.
No, eso sí lo sabía.
No, I knew that.
Creo que sí lo sabía.
I think I did.
-Y si lo sabia, no lo dice.
If so, he's not saying.
Si lo sabía, ¿por qué cayó en la trampa?
If you knew, why did you fall into the trap?
Aun si lo sabía, no le habría dicho a nadie.
Even if he was aware, he wouldn't have told anyone.
Pensé que no sabía mi nombre, pero sí lo sabía.
I thought he didn't know my name, and he did.
Si lo sabía, decía volver cuando tenemos dinero.
If he knew, he'd say come back when we have money.
Si lo sabía, ¿por qué ha esperado hasta ahora?
If you knew that, then why did you wait till now?
Si lo sabía, ¿por qué no me ha detenido?
If he knew, why didn't he stop me?
Pero si lo sabía, puede que no me lo diga.
But, even if he did, he might not tell me.
Si lo sabía, dudo que fuese un problema para él.
If he had, I doubt it would have troubled him.
Solo digo que si lo sabía, sería nuestro principal sospechoso.
I'm just saying that if you did, you'd be our prime suspect.
Si lo sabía, ¿entonces por qué diablos no ha recibido tratamiento?
If you knew, then why on earth haven't you gotten treatment?
No me importa si lo sabía o no.
I don't care if he knew or not.
¿Por qué ha permitido que siguiera trabajando aquí si lo sabía?
Why did you let me keep on working here if you knew?
Si lo sabía, debió decírselo a la gente.
If he did, he should have told the people.
No sé si lo sabía o no.
I don't know if you knew that or not.
¿Me pregunta si lo sabía a nivel subconsciente?
Are you asking me if I knew on a subconscious level?
Palabra del día
el saltamontes