si el bien

Popularity
500+ learners.
Decidiremos si el bien puede ser reembolsado de acuerdo con la condición actual.
We will decide whether the good can be refunded according to the actual condition.
Además, si el bien corporal es un objeto, puede fabricarse o transformarse.
In addition, if the tangible property is an object, it may be manufactured or transformed.
Por ejemplo, si el bien mueble corporal es un animal, cabe prever diversas modificaciones.
For example, if tangible movable property is an animal, various modifications are possible.
Y si el bien del país me lo exigiera, no tendría inconveniente.
If the country's good required it of me, I wouldn't shrink from it.
Por ejemplo, si el bien dibuja, se puede resistir a dibujar como tal.
For example, if a senior is good at drawing, it can resist the drawing itself.
Además, pueden ser cambiadas o sustituidas si el bien del niño o adolescente lo requiere.
They may also be changed or replaced if the higher interests of the child so require.
Incluso, si el bien resulta de sus acciones, ningunas gracias a ellos porque no fue su intención.
Even if good should result from their actions, no thanks to them because they did not intend it.
El asunto es: decidir si el bien que se puede hacer valdrá el esfuerzo que requerirá.
The bottom line: Decide if the good you can do will be worth the effort it takes.
Como lo veo, si el bien que has hecho supera al mal... entonces vas bien.
The way I see it, if the good you've done outweighs the bad then you've done all right.
Por otra parte, la selección de la lex fori puede crear incertidumbre si el bien gravado es un bien inmaterial.
On the other hand, selecting the lex fori may result in uncertainty if the encumbered asset is an intangible asset.
Por otra parte, la selección de la lex fori puede crear incertidumbre si el bien gravado es un bien inmaterial.
On the other hand, selecting the lex fori may result in uncertainty if the encumbered asset consists of intangible property.
En algunos, si el bien cuya titularidad se retiene está mezclado con otros bienes, la retención de la titularidad se extingue.
In some, if property subject to retention of title is commingled with other property, the retention of title is extinguished.
Y si el bien común lo exige, no hay que dudar ante la misma expropiación, hecha en la debida forma (cf. ib., 24).
And if the common good requires it, there should be no hesitation even at expropriation, carried out in the due form (Populorum Progressio, 24).
La prueba de la titularidad del Estado extranjero puede ser difícil, en especial si el bien o los fondos robados se han mezclado con bienes procedentes de otras fuentes.
Proof of ownership by the foreign State may be difficult, especially if the stolen property or funds have been mingled with property from other sources.
Pero también es válido lo contrario: si el bien fuese impotencia, entonces no sería el bien a secas, porque la impotencia del bien no es buena.
But the opposite also holds true: if goodness were powerlessness, then it would not be goodness tout court. Because the powerlessness of the good is not good.
Si el bien tangible será comprado (cobertura larga); si el bien tangible será vendido, el contrato de futuros es vendido (cobertura corta).
If the commodity will be bought, the futures contract is purchased (long hedge); if the commodity will be sold, the futures contract is sold (short hedge).
En algunos regímenes, puede requerirse que el representante de la insolvencia decida si el bien debe entregarse al acreedor garantizado o si puede renunciarse a él.
Under some laws the insolvency representative may be required to decide whether the asset should be turned over to the secured creditor or whether the asset can be relinquished.
Por ejemplo, el derecho del acreedor garantizado a tomar posesión del bien gravado no es pertinente si el bien gravado es propiedad intelectual (véase A/CN.9/631, recomendaciones 142 y 143).
For example, the right of the secured creditor to take possession of the encumbered asset is not relevant if the encumbered asset is intellectual property (see A/CN.9/631, recommendations 142 and 143).
Esta recomendación (o la Guía) no será aplicable si el bien o el otorgante se desplaza de un Estado promulgante o de un Estado no promulgante a un Estado no promulgante.
This recommendation (or the Guide) will not apply if the asset or the grantor moves from an enacting State or a non-enacting State to a non-enacting State.
El derecho de un acreedor garantizado a tomar posesión del bien gravado no es pertinente si el bien gravado es un derecho de propiedad intelectual (véanse las recomendaciones 146 y 147).
The right of the secured creditor to take possession of the encumbered asset is not relevant if the encumbered asset is an intellectual property right (see recommendations 146 and 147).
Palabra del día
el estanque