she turns around

But then she turns around and comes on to me.
Pero entonces dio la vuelta y se vino conmigo.
Then she turns around and has an affair with one?
Y luego ella se da la vuelta ¿y tiene una aventura con uno?
And then she feels a hand on her shoulder and she turns around.
Y luego siente una mano en su hombro y se da la vuelta.
If she turns around, she's into him too.
Si ella se voltea, también está interesada.
And when she turns around, I see her face is nothing like Jordana's.
Y cuando se da la vuelta, Veo su cara no es nada como Jordana.
If she turns around, she's into him, too.
Si ella se voltea, también está interesada.
She hears him, she turns around.
Ella lo oye, se voltea.
I order and she turns around. My front side touching her back side.
Ahora voltéate, le ordeno. Mi pecho está tocando su espalda.
When she turns around?
-¿Cuándo se de vuelta?
But then she turns around and says, `Well, you know, he beat up a lady and a man cop.'
Luego, da vuelta y dice: `Bueno, ya sabes, él golpeó a una agente y a un agente'.
But the most abominable part of such a wife's wickedness is when she turns around and blames her conduct upon her faithful husband!
Mas la parte más abominable de la perversidad de una esposa es ¡cuando ella se da la vuelta y culpa por su conducta a su esposo fiel!
When she turns around—Our Lady doesn't move, but it always seems when Catherine turns, her headpiece hits Our Lady on the head.
Cuando ella gira - Nuestra Señora no se mueve, pero siempre parece que cuando Santa Catarina gira, la pieza de su cabeza le pega a Nuestra Señora en Su cabeza.
Or, as the argument escalates, she turns around to get away from him, which is what I might do if I wanted someone to just leave.
O, según se agrava la discusión, ella se da la vuelta para huir de él, que es lo que haría yo si quisiera que alguien se fuera.
So I get off, and she gets on, and with a little bit of the usual, ah, then she turns around, and she goes about 20 feet, and she turns back around, and she's all smiles.
Así que me bajé, ella se subió, y con un poquito de susto inicial normal, se dio la vuelta, recorrió unos seis metros, se dio la vuelta hacia nosotros y sonrió.
When the woman notices the street is closed off, she turns around.
Cuando la mujer advierte que la calle está cortada, pega la vuelta.
She turns around, and it starts to rain.
Ella se vuelve, y empieza a llover.
She turns around, searching, but the square is deserted.
Se gira, buscando, pero la plaza está vacía.
She turns around to me, and you know what she said?
Se da la vuelta a mí, y sabes lo que dijo?
She turns around, and then he kisses her.
Ella se gira y él la besa.
No. She turns around and comes running back, right?
Miró atrás y regresó corriendo a él, ¿Cierto?
Palabra del día
el inframundo