shakedown

In shakedown we had a good feeling in the car.
En el shakedown tuvimos una buena sensación en el coche.
A shakedown is when your case has no merit.
Un chantaje es cuando tu caso no tiene mérito.
There you have it, a shakedown from start to finish.
Ahí lo tienes, una extorsión de principio a fin.
There you have it, a shakedown from start to finish.
Ahí lo tienes, una estafa de principio a fin.
Harvey, you told me to prove this wasn't a shakedown.
Harvey, me dijiste que probara que esto no era un chantaje.
Yeah, that's because he thinks the whole thing's a shakedown.
Sí, eso es porque cree que todo esto es pura intimidación.
This is a shakedown, and we both know it.
Esto es un chantaje y ambos lo sabemos.
And how did we react to the announcement of this shakedown?
¿Y cómo reaccionamos ante el anuncio de estos arrestos?
What is this, some kind of shakedown?
¿Qué es esto, una especie de chantaje?
Please. That brace is a prop, and this is a shakedown.
Por favor, ese collarín es una farsa, y esto es un chantaje.
This is a shakedown of your friend.
Es una extorsión de tu amiga.
We had a shakedown and testing which went well.
Hicimos un shakedown y las pruebas fueron bien, sin problemas.
Don't get me wrong, this is no shakedown.
No me interprete mal, no es ningún chantaje.
What is this, a shakedown now?
¿Qué es esto, un chantaje ahora?
This is a shakedown, and we both know it.
Esto es intimidación y ambos lo sabemos.
Part of the stage was used in Thursday's shakedown.
Parte de esta especial se se utilizó en el shakedown del jueves.
Minerals processing is facing an unavoidable shakedown.
El procesamiento de minerales está enfrentando una prueba inevitable.
This is when he gives you the shakedown!
¡Esto es cuando él te hace chantaje!
This isn't a shakedown, Mr. Palmer.
Esto no es una intimidación, Sr. Palmer.
And what if this isn't a shakedown?
¿Y qué pasa si no es un chantaje?
Palabra del día
el cementerio