settle up

When you get back, we can settle up at the drive-in.
Cuando vuelvas, lo podemos saldar en el cine al aire libre.
All right, yeah, I'm gonna need you to settle up.
Está bien, si, voy a necesitar que te calmes.
Give me the key, you settle up here, and meet me upstairs.
Dame la llave, aguarda aquí, y luego reúnete conmigo arriba.
As I was saying, I wonder if you could settle up today.
Como iba diciendo, me pregunto si puedes arreglártelas hoy.
She said she would settle up the next time she saw you.
Dijo que lo arreglarían la próxima vez que se vieran.
Just got a score... to settle up with him when I get out.
Tengo una cuenta pendiente... que arreglar con el cuando salga.
But you need to settle up with yourself and I can't help you there.
Pero tienes que arreglarte contigo mismo, y ahí no puedo ayudarte.
If I could ask you to settle up, Sir?
¿Podría pedirle que abonase la cuenta, señor?
Did you want to settle up for your drinks at the bar?
¿Quiere pagar ya las consumiciones del bar?
But first I have to settle up with you.
Pero primero, tengo que resolver nuestra situación. No.
Nothing. Just got a score... to settle up with him when I get out.
Tengo una cuenta pendiente... que arreglar con el cuando salga.
I think we should settle up first.
Creo que deberíamos resolverlo primero.
Just need to settle up your bill.
Solo tenéis que pagar la cuenta.
Oh, we can settle up later.
Oh, podemos arreglarlo después.
Let's go settle up with Alice.
Vamos a arreglarlo con Alice.
We'll settle up out in the car.
Haremos cuentas en el coche.
Just so everyone knows, This is Sara's last chance to settle up.
Así que todos saben que es la última oportunidad de Sara de arreglarlo.
Need to settle up the bill.
Tenemos que pagar la factura.
Well, I'll go and settle up.
Bien, me iré y pagaré la cuenta.
I'm gonna settle up the tab.
Voy a pagar la cuenta.
Palabra del día
el guion