ser complice
- Ejemplos
¿Y puede alguien obligarte a ayudarlo y ser cómplice? | And can someone force you to aid and abet? |
Marco Shrem parece ser cómplice en estas actividades, pero se desconoce hasta qué grado. | Marco Shrem appears complicit in these activities, but to an unknown degree. |
¿Puedes ayudar sin ser cómplice? | Can you aid without abetting? |
Principio 2. No ser cómplice de abusos de los Derechos Humanos. | Principle 2: make sure that they are not complicit in human rights abuses. |
Como artista comprometido con la paz, no puedo permanecer más tiempo callado y ser cómplice silencioso del genocidio de nuestros queridos hermanos. | As an artist committed to peace, I can no longer remain silent and be silent accomplice to the genocide of our dear brothers. |
Como artista comprometido con la paz, no puedo permanecer más tiempo callado y ser cómplice silencioso del genocidio de nuestros queridos hermanos. | As an artist, committed to peace, I cannot remain quiet any longer and become a silent accomplice to the genocide of our beloved brothers and sisters. |
Nadie con un sentido básico de la justicia, del correcto y lo incorrecto, puede ni debe permanecer en silencio ni ser cómplice pasivo de este ultraje. | Nobody with a basic sense of justice, of right and wrong, can or should be silent, or passively complicit with this outrage. |
Nadie con un sentido básico de la justicia, de lo correcto y lo incorrecto, puede ni debe permanecer en silencio ni ser cómplice pasivo de este ultraje. | Nobody with a basic sense of justice, of right and wrong, can or should be silent, or passively complicit with this outrage. |
Ser deshonesto académicamente, lo cuál incluye pero no se limita a: hacer trampas en un examen, ser cómplice o colaborar sin autorización con otra persona en la preparación de un trabajo escrito. | Being scholastically dishonest including but not limited to cheating on a test, plagiarism or unauthorized collaboration with another person in preparing written work. |
Por su parte, desde La Habana, Adriana Pérez, esposa de Gerardo, hizo un llamado a la prensa a no ser cómplice del silencio sobre estas evidencias, ni sobre lo que durante estos 14 años han denunciado los familiares. | For her part, from Havana, Adriana Pérez, Gerardo's wife, called on the media not to be complicit by remaining silent about this evidence, nor about what the families have denounced during these 14 years. |
Tales aseveraciones se encuentran en numerosas presentaciones judiciales hechas por las víctimas de apremios físicos y síquicos, entre los que cabe mencionar el caso de la estudiante universitaria Karin Eitel, acusada de ser cómplice en el secuestro del Coronel de Ejército, Carlos Carreño. | These assertions have been made in many judicial presentations by victims of physical and psychological maltreatment, including the case of the university student Karin Eitel, accused of complicity in the abduction of Army Coronel Carlos Carreño. |
Parte de construir una cultura de desafío y resistencia, basada en los movimientos populares, es negarse a permitir que el gobierno intimide o engatuse para que el pueblo deje de resistir y negarse a ser cómplice de cualquier forma en semejante intimidación y represión. | Part of building a culture of defiance and resistance, based on mass movements of people, is refusing to allow the government to either intimidate or bamboozle people into giving up resistance, and refusing in any way to enter into complicity with such intimidation and repression. |
Mateo acordó a ser cómplice en la traición pero después delató a sus amigos. | Mateo agreed to connive at the treachery but later turned on his friends. |
A Si usted no responde con la verdad a las peguntas del comprador o a sabiendas no da informacion que seria material a la decision del comprador, usted podria ser complice de un acto fraudulento. | A If you don't respond truthfully to the buyer's questions or knowingly withhold information that would be material to the buyer's decision, you could be complicit in a fraudulent act. |
Y ser cómplice del poder nunca es buen periodismo. | And being an accomplice to power is never good journalism. |
Permanecer en silencio es ser cómplice de genocidio y ecocidio. | To remain silent is to be complicit in genocide and ecocide. |
Sí, ser cómplice no es parte de la solución. | Yeah, aiding and abetting is not part of the solution. |
No voy a ser cómplice de tu hurto. | I'm not gonna be an accomplice to your petty theft. |
Porque de acuerdo a lo que sabemos podrías ser cómplice. | Because you could be an accessory for all we know. |
Eso es mejor que no ser cómplice de mi propia explotación. | Well, that's better than not being an accomplice in my own exploitation. |
