Resultados posibles:
Eso solo provocaría la desmoralización, sembraría dudas y finalmente desembocaría en la derrota. | That would only provoke demoralisation, sow doubts and finally lead to defeat. |
Esta filosofía en parte sembraría las semillas para la revolución del siglo siguiente. | This philosophy would in part sow the seeds of revolution in the following century. |
En el mundo natural si el agricultor esperara por las condiciones perfectas él nunca sembraría o segaría. | In the natural world if the farmer waited for perfect conditions he would never sow or reap. |
Huelga decir que el retorno al statu quo ante sembraría la semilla de una renovada inestabilidad. | Needless to say, a return to the status quo ante would sow the seeds of renewed instability. |
Si se supiera que la reserva de oro de Estados Unidos estuvo comprometida, sembraría el caos en nuestro sistema bancario. | If it were to get out that America's gold reserves were compromised, it would wreak havoc on our banking system. |
El resultado sembraría dudas entre muchos afganos acerca del valor de los procesos democráticos, precisamente cuando hace falta confianza. | The result would create doubt in the minds of many Afghans about the value of democratic processes when confidence is needed. |
Todo voto contrario a las propuestas de enmienda, y toda abstención, sembraría la duda respecto de los términos empleados en esos dos instrumentos. | Any vote against the proposed amendments or any abstention would cast doubt on the wording of those two instruments. |
Cuando pensó que su autoridad y poder corrían peligro, ideó una distracción que sembraría la controversia en toda la comunidad budista. | When he felt his authority and power was in jeopardy he created a diversion that would embroil the whole Buddhist community in controversy. |
Esto fortaleció la posición del militarismo prusiano y del régimen bonapartista de Bismarck, y sembraría las raíces para nuevas guerras en Europa. | This served to strengthen the position of Prussian militarism and Bismarck's Bonapartist regime, and sowed the seeds of new wars in Europe. |
Además de la cuestión de dónde se sembrarían los cultivos, el problema sería quién los sembraría, sobre todo en las fronteras terrestres. | Linked to the question of where crops should be cultivated is the issue of who will cultivate them, especially on the land frontier. |
Y el hecho de fotografiar por primera vez con una cámara réflex de un amigo lo que sembraría para siempre el germen de una pasión. | And the opportunity to photograph for the first time a SLR camera from a friend, what to always sow the seeds of a passion. |
El pasto para estas zonas probablemente se sembraría, y una combinación de las precipitaciones y la humedad residual del sistema de riego por goteo puede ofrecer la humedad adecuada para su sano crecimiento. | Grass for these areas will most probably be established from seed, and a combination of precipitation and residual moisture from the drip irrigation system can provide adequate moisture for its healthy growth. |
La enmienda 7 conduciría, en nuestra opinión, a una discrepancia inoportuna entre las definiciones de un anexo existente, y la enmienda 3 sembraría confusión respecto del concepto de las mejores técnicas disponibles. | Amendment No 7 would in our opinion lead to an inappropriate discrepancy between the definitions of 'existing installation' and No 3 would cause confusion with regard to the concept of 'best available techniques'. |
Si se forzara un cambio, se generaría un enfrentamiento entre los grupos regionales, se sembraría la discordia entre los Estados Miembros y se daría a los africanos, en particular, motivos justificados para especular sobre los verdaderos motivos de esas medidas. | If any change were to be forced through, it would pit the regional groups against each other, sow discord among the Member States and give the Africans, in particular, justifiable grounds to speculate on the real motives behind such a course of action. |
Hacer esto sembraría confusión entre los trabajadores iraníes, que tienen un interés genuino en la defensa de la revolución bolivariana. | To do such a thing would sow confusion among the Iranian workers, the only ones who have a genuine interest in defending the Bolivarian Revolution. |
Esa era alentaría la realización social y personal, y sembraría las semillas de una nueva cultura que respete y dignifique la Tierra y sus diversos pueblos. | Such an age would encourage social as well as self-actualization, and plants the seeds of a new culture that respects and honors the Earth and her diverse peoples. |
Proceder de cualquier otra manera solo redundaría en un aumento de la desigualdad tan vehementemente rechazada y sembraría dudas sobre la capacidad de la comunidad internacional de promover los nobles ideales contenidos en la Carta de nuestra Organización universal. | To act in any other way would only increase the inequality that is so strongly disparaged and would fuel doubts about the ability of the international community to promote the noble ideals contained in the Charter of our universal Organization. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!