self-coup
- Ejemplos
President Jorge Serrano Elías attempts a self-coup. | El presidente Jorge Serrano Elías intenta un autogolpe de Estado. |
Our analysts do not deem a self-coup feasible. | Nuestros analistas no ven factible un autogolpe de Chávez. |
In Caracas there is talk of a self-coup. | En Caracas se ha estado hablando de autogolpe. |
Likewise, the self-coup hypothesis demands an examination of the military scenario. | Del mismo modo, la hipótesis del autogolpe impone examinar el escenario militar. |
Our view is that Chávez is no longer within favorable circumstances for a self-coup. | Nuestra impresión es que Chávez ya no está en circunstancias favorables para un autogolpe. |
Rumors of a self-coup abounded. | Rumores de un autogolpe rondaban. |
He also mentioned that any government can carry out a self-coup of State with the help of the military. | También mencionó que cualquier gobierno puede realizar un autogolpe de Estado con ayuda de los militares. |
Those close to Chávez advocating the self-coup say that it is the only way of surviving not in Fujimori style. | Los allegados a Chávez que le proponen autogolpe afirman que es la única vía de supervivencia. No al estilo de Fujimori. |
There are some who presume the existence of a self-coup, in view of the lack of explanation for many of the actions. | Existe un sector que presume la existencia de un autogolpe, dado lo inexplicable de muchas de las actuaciones. |
In 1992, shortly after Fujimoriís self-coup, some U.S. Congressmen questioned the State Department about the U.S. relationship with Montesinos. | En 1992, pocos meses después del autogolpe, unos congresistas estadounidenses le preguntaron al Departamento de Estado sobre las relaciones de Estados Unidos con Montesinos. |
For the past several weeks there has been talk of a self-coup, as the only way out for Chávez to remain in the Presidency and bring to fruition his revolutionary project. | Desde hace varias semanas se está hablando de autogolpe, como la única salida que Chávez visualiza para mantenerse en la Presidencia y hacer realidad su proyecto revolucionario. |
The indigenous authorities also request the Supreme Court of Justice and the Constitutional Court of the country to prevent a self-coup by Jimmy Morales Cabrera. | Las autoridades indígenas también solicitan a la Corte suprema de Justicia y a la de Constitucionalidad del país que impidan que se efectúe un auto golpe de Estado por parte de Jimmy Morales Cabrera. |
First, the self-coup by President Alberto Fujimori in 1992 changed the country's governability, as it increased presidential power over the other branches of government. | En primer lugar, el autogolpe de Estado dado por el entonces Presidente Alberto Fujimori el año 1992, alteró la gobernabilidad del país, lo que también significó la maximización del poder presidencial por sobre los otros componentes del Estado. |
In Venezuela Today we have maintained that Chávez lacks conditions to produce a traditional style self-coup. | En Venezuela Hoy hemos sostenido que Chávez no está en condiciones de producir un autogolpe de marca tradicional. |
In 1992, shortly after Fujimori's self-coup, some U.S. Congressmen questioned the State Department about the U.S. relationship with Montesinos. | En 1992, pocos meses después del autogolpe, unos congresistas estadounidenses le preguntaron al Departamento de Estado sobre las relaciones de Estados Unidos con Montesinos. |
In 1992, he staged a self-coup with the support of Nicolás Hermoza, Army Commanding General and, in the shadows, the head of the National Intelligence Service, Vladimiro Montesinos. | En 1992 dirigió un autogolpe de Estado con el comandante general del Ejército Nicolás Hermoza y el jefe en las sombras del Servicio de Inteligencia Nacional Vladimiro Montesinos, ambos en prisión. |
In 1992, he staged a self-coup with the support of Nicolás Hermoza, Army Commanding General and, in the shadows, the head of the National Intelligence Service, Vladimiro Montesinos. All are currently in prison. | En 1992 dirigió un autogolpe de Estado con el comandante general del Ejército Nicolás Hermoza y el jefe en las sombras del Servicio de Inteligencia Nacional Vladimiro Montesinos, ambos en prisión. |
The President-elect also took part in blocking the attempt at a self-coup d'état by then-President Serrano (1992) and was one of the negotiators of the Peace Accords on the army's side. | El ahora Presidente electo participó también en el bloqueo del intento de golpe de Estado del entonces Presidente Serrano (1992) y fue uno de los negociadores de los Acuerdos de Paz a nombre del Ejército. |
The fact that Monge mentioned this point in his speech, claiming that he had rejected such advice in the hope that other measures would speed up the legislators, shows how far his self-coup reached. | La mención de este punto y su declaración de que no había hecho caso de tales recomendaciones, confiando en que otras medidas agilizaran el funcionamiento de los legisladores, se presta a valorar hasta dónde pudo llegar el llamado auto golpe. |
