self-blame
- Ejemplos
More likely, the reaction is self-blame. | Más probablemente, la reacción es uno mismo-culpa. |
Don't waste limited emotional energy on self-blame. | No desperdicie su limitada energía emocional en sentimientos de culpabilidad. |
But I've seen this self-blame in both women with a good relationship and those with problems. | Pero yo he visto esta culpabilización tanto en mujeres con parejas bien llevadas como con parejas emproblemadas. |
What is the purpose of existing in self-blame and how can we instead change it into a self-responsibility? | ¿Cuál es el propósito de existir en la culpa hacia uno mismo y cómo podemos cambiarlo hacia una responsabilidad propia? |
How do we begin to tackle the larger challenges, those beyond simple technological fixes or self-blame? | ¿Cómo podemos empezar a abordar los mayores desafíos, aquellos que se encuentran más allá de simples soluciones tecnológicas o del sentimiento de culpa? |
I spent the pre-dawn hours of that day submerging myself in my familiar victim mode of self-blame and self-flagellation. | Pasé las horas del pre-dawn de ese día que se sumergía en mi modo familiar de la víctima de uno mismo-culpa y de self-flagellation. |
Part of the war on women is a deep sense of isolation and shame, which reinforces self-blame. | Parte de la guerra contra la mujer ha sido causarle a la mujer un profundo sentimiento de aislamiento y vergüenza, que refuerza el culparse a sí misma. |
Couldn't this requirement of self-blame have a paralyzing effect precisely on the most sensitive people who want to go off to the South? | ¿No puede convertirse ésta en una exigencia paralizante de culpabilización individual, justamente para la gente más sensible que quiere partir hacia el Sur?, preguntamos. |
Obviously, I haven't gotten away from the problems that remembering this sort of thing will bring, but the self-blame and hate has decreased. | Obviamente, no me he librado totalmente de los problemas que acarreo al recordar este tipo de cosas, pero el sentimiento de auto culpabilidad y el odio han disminuido. |
These are places full of tradition and history as Venezuelans, perhaps because the problem of self-blame us, we have not at its true value. | Son lugares llenos de historia y tradición que los venezolanos, quizás por ese problema de autoestima que nos achacan, no hemos sabido valorar en su justa medida. |
This can lead to a low self-esteem, social isolation, low performance at school and a general low mood, such as depression, self-blame, shame and helplessness. | Pueden dar lugar a autoestima baja, aislamiento social, bajo rendimiento escolar y desánimo general, como depresión, sentimiento de culpa hacia sí mismo, vergüenza e indefensión. |
The last part of the film reflects Frankie's constant suffering because of self-blame, his pupil's situation, his moral convictions and an anticipated mourning. | La última parte de la cinta refleja un sufrimiento constante en Frankie por la autoculpa, la situación de su pupila, sus convicciones morales y por un duelo anticipado. |
This greatly increases their chance of developing emotional and behavioral problems, such as low self-esteem, withdrawal, self-blame, aggression toward others, and problems in school and relationships. | Esto incrementa en gran medida su probabilidad de desarrollar problemas emocionales y conductuales, como baja auto-estima, retraimiento, culpa en sí mismos, agresión hacia otras personas, y problemas en la escuela y relaciones. |
Lack of self-love can also prevent emotional healing and progress; one study showed that individuals who engage in self-blame and ignoring themselves had poorer outcomes in psychotherapy. | La falta de amor propio también puede impedir el progreso y la sanación emocional. Un estudio demostró que las personas que se culpan y se ignoran a sí mismas tienen peores resultados en la psicoterapia. |
People who are tired of life, suffering from the pain of love or self-blame, who brood over negative thoughts are recommended to meditate upon golden yellow in the heart centre. | Las personas que están cansadas de la vida, sufriendo el dolor del amor o sentimiento de culpa, que meditan sobre pensamientos negativos, se les recomienda meditar en el amarillo dorado en el centro del corazón. |
Knowledge will enable you to disentangle yourself partially from self-blame or other-blame, as you can start to see the suspicious mindset as a compensatory behavior rather than as something you need to be afraid or ashamed of, or defensive about. | El conocimiento te permitirá desenredarte parcialmente de la culpa hacia ti o hacia alguien más, para que puedas empezar a ver la mentalidad sospechosa como un comportamiento de compensación en lugar de algo por lo cual debes sentir miedo o vergüenza o estar a la defensiva. |
This resistance, this self-blame, has to do with the social construction of what it means to be a mother, to be a good mother. | Esta resistencia, esta culpabilización, tiene que ver con la construcción social de qué es ser madre, de qué es ser una buena madre. |
The scales of the Intropunitive Avoidance dimension that have the most explanatory power are Tension Reduction and Self-Blame. | Las escalas de la dimensión Huida Intropunitiva con mayor poder explicativo son Reducción de la Tensión y Autoinculparse. |
Self-blame is particularly prevalent when the condition was present at birth, has a genetic basis, and/or when the cause is not known. | La auto-culpa es particularmente prevalente cuando la condición se presentó durante el nacimiento, tenía una base genética o cuando se desconoce la causa. |
To stay away from that self-blame cycle, stay in the now. | Para permanecer alejado de ese círculo de autoculpa, permanece en el ahora. |
