según el texto
- Ejemplos
En La liberación en la palma de tu mano, Pabongka explica que, según el texto ritual de Dagpo Jampel-lhundrub, cada una de las cuatro actitudes inconmensurables tiene cuatro actitudes inconmensurables. | In Liberation in the Palm of Your Hand, Pabongka explains that, in accord with Dagpo Jampel-lhundrub's ritual text, each of the four immeasurable attitudes has four immeasurable attitudes. |
Según el texto de la Comisión, esta ley infringiría la legislación comunitaria. | Under the Commission text, this law would violate Community legislation. |
Usted puede recibir 0,50 a 3 euros según el texto. | You can receive 0.50 to 3 euros depending on the text. |
En este contexto, según el texto enviado a la Agencia Fides, Mons. | In this context, according to the text sent to Agenzia Fides, Mgr. |
El Maristán de Granada, según el texto, era un edificio sin precedentes. | The Maristan of Granada, according to the text, was a singular building. |
Al menos según el texto oficial. | At least according to the official text. |
El título parece ser Codex Damnatio, según el texto en su lomo. | The title is apparently Codex Damnatio, based upon the text on its spine. |
En Outlook, puede buscar correos electrónicos según el texto específico con la función de búsqueda. | In Outlook, you can search emails based on the specific text with the Searching function. |
Decidir si las oraciones son verdaderas (V) o falsas (F) según el texto de la lección. | Decide whether the statements are true (T) or flase (F) according to the text of this lesson. |
Incluirlos de manera numerada, según el texto, en hojas separadas y a continuación de la literatura citada. | Include them numerically, according to the text, in separate pages and after the References. |
Los periodos de reinado (según el texto sumerio) también resultan ser perfectos múltiplos del shar de 3600 años. | The reign periods (a Sumarian text) gives are also perfect multiples of the 3,600 year shar. |
Cada caso deberá decidirse según el texto del instrumento y las circunstancias de su aprobación. | Each case must be determined in the light of the language of the instrument and the circumstances of its adoption. |
Cuando lo lanzas solo puedes elegir encantar una criatura que controles, según el texto del aura. | When you cast it you can choose to enchant only creatures you control, as per the Aura's text. |
Los precios están publicacos en el sitio y varían según el texto que se va a elaborar o revisadar. | Charges are published on the site and vary according to the text to be drafted or revised. |
Las dos traducciones son posibles, según el texto griego, y las dos cuadran dentro del contexto de pesaj. | Both translations are possible according to the Greek text, and both fit the context of Pesach. |
Una, según el texto, en Santa Cruz de Tenerife y la otra, en Las Palmas de Gran Canaria. | One, according to the text, in Santa Cruz de Tenerife, and the other in Las Palmas, Gran Canaria. |
El impacto y los efectos-signos (Ricœur) de estos diferentes elementos varían según el texto que se contemple. | The impact and the 'sign effects' (Ricœur) of these different factors no doubt vary according to the text under consideration. |
De hecho, según el texto, nos invitan a seguir el camino canónico, el del dinero: ¡seguir el dinero! | In fact, they invite you to follow the canonical path, that of money: follow the money! |
Ahora, según el texto griego de Romanos 3:25, Yeshúa fue expuesto como un propiciatorio ante todo el mundo. | According to the Greek text in Romans 3:25, Yeshua was set forth to the whole world as a mercy seat. |
Se trata, según el texto de base, de un organismo autónomo con amplias facultades de negociación. | In accordance with the basic law, the Office is an autonomous body that has broad negotiating powers. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!