Resultados posibles:
traspasará
Futuro para el sujeto él/ella/usted del verbo traspasar.
traspasara
Imperfecto de subjuntivo para el sujeto yo del verbo traspasar.
traspasara
Imperfecto de subjuntivo para el sujeto él/ella/usted del verbo traspasar.

traspasar

Popularity
3,000+ learners.
Si no es utilizado, el importe de esta recarga se traspasará automáticamente al mes siguiente.
Recharge amounts will rollover from month to month if not used.
La Comisión ya ha señalado que los gastos en 2003 serán tan elevados que se traspasará el techo presupuestario.
The Commission has already announced such large payment requirements for 2003 that there is a fear that the figure will far exceed the budget ceiling.
Si la suma adeudada al Colaborador fuese inferior a 100 $, el saldo se traspasará a los trimestres siguientes hasta el momento en que el saldo final del trimestre sea de cien dólares estadounidenses (100 $) como mínimo.
If the amount owing to Publisher is less than $100, the balance will carry over to subsequent calendar quarters until such time that the quarter-end balance is at least one hundred US dollars ($100).
La cuestión del estatuto de Kosovo (Serbia) alcanzará un punto crítico a finales de 2007, y la dirección departamental en lo que respecta a Kosovo seguramente se traspasará del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz al Departamento de Asuntos Políticos.
The Kosovo (Serbia) status issue will reach a critical juncture by the end of 2007 and the departmental lead on Kosovo will likely revert from the Department of Peacekeeping Operations to the Department of Political Affairs.
Estoy convencido de que es un modelo que funcionaría muy bien si se traspasara a otros países de Europa.
I believe it is a model that would work very well when rolled out to other countries across Europe.
Durante mi reciente visita a la región, insté a las partes a que concluyeran sus negociaciones antes de finales de noviembre para permitir que se traspasara el mando de manera ordenada antes de que expirase el mandato de la MONUP el 15 de diciembre.
During my recent visit to the region, I urged the parties to conclude their negotiations by the end of November to allow for an orderly handover by the time the mandate of UNMOP expires on 15 December.
La responsabilidad de coordinación de estas cuestiones se traspasará a la Administración de Timor Oriental antes de la independencia.
The responsibility for coordinating these issues will be transferred to the East Timorese Administration prior to independence.
En este segmento no se realizarán nuevos préstamos, y la cartera existente se traspasará antes del […].
No new lending will be done in this segment and the existing portfolio will be disposed of by […].
Tal aumento de los costos se traspasará a los propietarios de la mercancía mediante un incremento de los fletes.
Such increase in cost would be passed on to cargo interests by way of higher freight rates.
En caso de duda, la titularidad de los regalos recibidos por un empleado de la compañía se traspasará a GfK.
In case of doubt, title to benefits granted to a GfK employee shall be transferred to GfK.
La autoridad ejecutiva sobre las operaciones de policía se traspasará de las Naciones Unidas al Gobierno en la medianoche del 19 de mayo.
Executive authority for policing will pass from the United Nations to the Government at midnight on 19 May.
En breve entrarán en vigor nuevas leyes sobre la autonomía regional, por las que se traspasará a las administraciones locales una parte mayor de los ingresos.
New laws on regional autonomy, giving local government a larger share of revenue, would soon come into force.
La prestación de servicios sustantivos a la Convención se traspasará a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos.
The substantive servicing of the Convention is to be transferred to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights.
Para los pasajeros extranjeros, al momento de pagar la cuenta se traspasará a dólares, según el tipo de cambio que se observe en el día.
For foreign passengers, when paying the account, it will be changed to dollars, the exchange rate is observed on the day.
El proyecto de agua e higiene se traspasará a este programa para apoyar la provisión de agua y saneamiento a los colegios y los centros de salud.
The water and hygiene project will be transferred to this programme to support provision of water and sanitation to schools and health facilities.
Cualquier punto adicional que sobrepase los 375 puntos no contará para esta promoción y no se traspasará al día siguiente.
Any points earned over 375 points each day will not be counted towards the promotion and will not be carried over to the next day;
SIEPA continuará trabajando, pero no en dicha Agencia, una parte de sus ingerencias se traspasará al ministerio de cartera, y otra a la Agencia de Privatización.
SIEPA will continue with its work, but not within that agency–some of the competences will go to the Ministry and some to the Privatization Agency.
Debe tenerse en cuenta, además, que el Verbundbank se separará a través de una segregación de activos y pasivos y que no se traspasará como banco independiente.
Moreover, it should be noted that the Verbundbank will be carved out through a hive-off of assets and liabilities and not be transferred as a fully-fledged bank.
En el caso del WestImmo, se separará una cartera «carve out» con activos y pasivos por un volumen de alrededor de [5,3-6,9] mil millones EUR (valor en libros HGB) y se traspasará al EAA.
In the case of WestImmo, a carve-out portfolio with assets and liabilities of around EUR [5,3-6,9] billion (HGB book value) will be spun off and transferred to the EAA.
El reembolso de esta ayuda a los banqueros se traspasará seguidamente al pueblo griego (y a los pueblos de los países de la periferia que entrarían en el mismo sistema).
Repayment of the bail-out of bankers, then, would be done on the backs of the Greek people (and the peoples of the peripheral countries who would get caught up in the same system).
Palabra del día
el calor