Resultados posibles:
tragará
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verbotragar.
tragara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verbotragar.
tragara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbotragar.

tragar

¿Cree que la policía se tragará una historia así?
Do you think the police would believe such a ridiculous story?
¡La doméstica limpiará al final las manchas causadas por su mera presencia y se tragará el zumo masculino!
The maid finally cleans the mess caused by her mere presence and swallows the male nectar!
La profesora dijo que era físicamente imposible que una ballena se tragara a un ser humano porque aunque era un mamífero muy grande su garganta era muy pequeña.
The teacher said that was physically impossible that a whale swallowed a human being because even though it was a very big mammal its throat was too small.
Si tiene niños pequeños en casa, es importante que guarde estas pilas fuera de su alcance y que sepa qué es lo que debería hacer si su hijo se tragara una.
If you have young children in your home, it's important to keep all batteries out of reach and to know what to do if a child swallows one.
No, no se tragará eso, ya desconfía de nosotros.
No, he won't accept that, he already doesn't trust us.
¡Entonces el mar protestará y se tragará esa isla de ignorancia!
But then the sea would protest and engulf such an island of ignorance!
No sabemos si se tragará ese cebo.
We don't know if he'll take that bait.
No se tragará eso viniendo de nosotros.
He won't buy that coming from us.
El sol se tragará la tierra.
The sun will engulf the earth.
Ella se tragará todo el precioso líquido antes de sonreír a la cámara.
She's going to drink the precious liquid before smiling for the camera.
¿Piensas que alguien se tragará eso?
You think anybody's buying that?
Pronto se tragará todo el planeta, y no tienen idea de lo que sucederá después.
Soon it will engulf the entire planet, and they have no idea what will happen next.
No importa. De todos modos el sol explotará y se tragará todos los planetas.
The sun's going to explode and eat up all the other planets anyways.
Ella se tragará el cuento.
She'll eat it up.
Porque de la raíz de la serpiente saldrá una serpiente rey, y su descendencia se tragará lo que vuela.
For from the root of the serpent will go forth a king snake, and his offspring will engulf that which flies.
Obviamente, más de alguno se tragará el anzuelo de un país en progreso, desarrollo y lugar de oportunidades para todos.
Obviously, more than one person will buy the story of a country where there are opportunities, development and progress for everyone.
Esto significa que se tragará todos los planetas rocosos interiores de nuestro Sistema Solar: Mercurio, Venus, Tierra, ¡e incluso puede que Marte!
This means it will engulf all of the rocky inner planets of our Solar System: Mercury, Venus, Earth and maybe even Mars!
En lugar de ello, usan los hidro-fluoro-alcanos –que presu-miblemente no dañan al ambiente de la manera que lo hacen los que usan CFC (suponiendo, por supuesto, que uno se tragará la tontería, lo que yo no hago).
Instead, they use hydrofluoroalkanes–which, apparently, don't damage the environ-ment the way that the CFC-based inhalers do (assuming, of course, that you actually buy into that non-sense, which I don't).
Es como si su trabajo se tragara mi jornada entera.
It's like his job came and found my day and ate it.
¿Piensas que la gente se tragara esa historia?
Do you think people are going to buy that?
Palabra del día
la cometa