torcieron
Pretérito para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbotorcer.

torcer

Los labios de Maru se torcieron en una ligera sonrisa, pero su mirada no varió.
Maru's lips curled up in a slight smile, but her gaze did not waver.
Los fascistas destrozaron las articulaciones de Zina, se sacaron los ojos y se torcieron las manos.
The fascists shredded Zina's joints, gouged out her eyes and twisted her hands.
El cromosoma contiene dos de las cadenas de la DNA que se ejecutan en direcciones opuestas; las bases emparejan hasta forma que los peldaños de una escalera se torcieron en una estructura espiral doble.
The chromosome contains two of the DNA chains running in opposite directions; the bases pair up to form the rungs of a ladder twisted into a double helical structure.
Las ruedas del carruaje de la duquesa se torcieron, y el vehículo salió disparado a una cuneta.
The wheels of the duchess's carriage buckled, and it went careening into a ditch.
Todo estaba preparado, pero se torcieron las cosas.
We were all set to, but there was a complication.
Desde aquí las cosas se torcieron cada vez más para la Armada Española.
From there things just went downhill for the Spanish Armada.
Pero las cosas se torcieron, y nos separamos el uno del otro.
But things got wrong, and I grew apart from him.
Para mí, al final, las cosas se torcieron.
For me, um, at least, things went South.
Sabéis, no tengo ni idea de cómo las cosas se torcieron tan rápido.
You know, I still have no idea how things went south so fast.
Los rasgos de la Hija Oscura se torcieron irritados.
The Dark Daughter's features twisted in irritation.
Sí, las cosas se torcieron.
Yeah, things went sideways.
Intenté disculparme y ser amable, y luego las cosas se torcieron y se marchó.
I tried to apologize and-and be nice, and then things took a turn and he left.
Las cosas se torcieron debido a la forma en que muchos países decidieron aplicar dichos tratados.
Where things went wrong was the manner in which many countries chose to implement them.
Mis labios se torcieron un poco.
I smiled and licked my lips.
Se suponía que nos reuniríamos en la fábrica y encontré esta cosa nuclear y las cosas se torcieron.
We were supposed to meet at the factory, and then I found this nuclear thing and things got sidetracked.
Por desgracia, las cosas se torcieron del todo cuando el organizador se llevó las firmas que habíamos recogido.
Unfortunately, things hit the fan when the official took away our signatures!
No volví a ver mucho de su cara, aunque recuerdo que sus labios se torcieron por un momento, o dos, antes de dejar mi presencia.
His face was wry for a moment, or two, before he left my presence.
Pero las cosas se torcieron y necesitamos un descanso para aclarar nuestras mentras y llenar nuestros acumuladores para tener la suficientepotencia para seguir trabajando en el plástico.
But things went wrong and we needed a break to clean our minds up and refill our accumulators to have enough power to work on the album further on.
En 1905 las relaciones se torcieron con la disputa sobre qué lengua se debía utilizar en el ejército húngaro y por la llegada al poder en Budapest, en 1906, de un gobierno de coalición nacionalista húngaro.
It was triggered by disagreement over which language to use for command in Hungarian army units, and deepened by the advent to power in Budapest in April 1906 of a Hungarian nationalist coalition.
Las cosas llevaban buen camino, pero de pronto se torcieron.
Things were going well, but they suddenly went off the rails.
Palabra del día
la cometa