tender
En este contexto se tendió a instrumen¬talizar el apoyo electoral evangélico a favor de los intereses más diversos. | In this context, the Evangelical electoral support tended to be used opportunistically in favor of diverse interests. |
Con Caden bajo su control, Jace agarró a Tuck por el hombro, lo apartó del borde y luego se tendió una mano a sí mismo. | With Caden under his control, Jace grabbed Tuck's shoulder and yanked him back from the edge, then stiffly offered himself a hand. |
Michelle hizo un gran trabajo de ayudar a todo el mundo se mezcla la mazorca y se tendió ladrillos mientras se mantiene el ánimo alto y disfrutando de su auto. | Michelle did a great job of helping everyone mix cob and lay bricks while keeping her spirits high and enjoying her self. |
En las primeras construcciones islámicas de la Península Ibérica, en el siglo VIII, se tendió a la reutilización de capiteles hispano-romanos y visigodos. | In the first Islamic constructions in the Iberian Peninsula, in the AH 2nd / AD 8th century, Hispano-Roman and Visigothic capitals tended to be reused. |
Por esto quiero deciros,...que en cada uno de vosotros,...veo la mano que entonces se tendió hacia mí,...y el corazón que se abrió espontaneamente. | This is why I want to tell you that in every one of you, I see the hand that reached out to me then and the heart that opened up spontaneously. |
Volviéndose luego, se paseó por la casa a una y otra parte, y después subió, y se tendió sobre él nuevamente, y el niño estornudó siete veces, y abrió sus ojos. | Then he returned, and walked in the house to and fro; and went up, and stretched himself upon him: and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes. |
Juan se tendió en la playa, y toda la angustia de su trabajo pareció desvanecerse. | Juan stretched out on the beach, and all of the stress of his job seemed fall away. |
Él se tendió en el suelo. | He laid himself flat on the floor. |
La niña se tendió en la cama, y al poco rato se quedó dormida. | The girl lay down on her bed, and soon fell asleep. |
En ese instante, se tendió un puente aéreo entre Santa María y Porto Alegre. | In that moment an air bridge between Santa Maria and Porto Alegre was created. |
Por lo que el repositorio se tendió a convertirse en un término medio de el intercambio. | So the repository there tended to become a medium-term of the Exchange. |
Esa cuerda de salvamento se tendió por una decisión de la Asamblea General que se adoptó hace 60 años. | That lifeline was started by a decision of the General Assembly, taken 60 years ago. |
Los enfermos serían tratados y los animales se tendió y, si los caballos se necesita herraduras. | The ill would be treated and animals would be tended and, if needed horses would be shoed. |
Cerró con esto el testamento, y, tomándole un desmayo, se tendió de largo a largo en la cama. | With this he closed his will, and a faintness coming over him he stretched himself out at full length on the bed. |
La desmesura fue tal que se tendió un ferrocarril de 205 km de longitud, de vía estrecha, casi en su totalidad paralelo a las vías del Central de Aragón. | Thus, somewhat bizarrely, a 205 km long, narrow gauge railway was built, practically all of it running parallel to the Central de Aragón's lines. |
Arrojó la mochila sobre la mesa, se tendió encima de la cama, hundió la cabeza en la almohada y, sin saber por qué, rompió a llorar a solas. | Dropping the kit on the table, he lay down on the bed and, hardly realizing what he was doing, began to weep into the pillow. |
Por primera vez en la historia se tendió un puente práctico potencial entre la libertad creativa, hasta entonces restringida a pequeñas elites, y las mejoras en la relación de la sociedad con la naturaleza. | For the first time in history, a practical bridge was potentially established between the creative freedom, previously restricted to small elites, and society's improvements in its relationship to nature. |
Después de cada victoria de la revolución contra estos intentos, por la movilización de las masas en las calles, hubo una oferta de conciliación tras otra, se tendió una y otra vez la mano a la oposición. | After each victory of the revolution against these attempts, there would be another offer of conciliation, an open hand would be offered to the opposition. |
La nieve estaba allí medio fundida, y la piedra tan desgastada por la erosión, que se desmenuzaba bajo los pies; por eso el tío se tendió cuan largo era y empezó a avanzar a rastras. | The snow there was half thawed, and the rock crumbled away under the pressure of a boot; so that uncle lay down at full length and inched his way forward. |
Después de una concentración de línea de base particularmente agotadora contra Moya y Pedro Vives, de 17 años, un estudiante en su academia, Nadal se tendió de espaldas en la línea de base para recuperar el aliento. | After one particularly grueling baseline rally against Moya and 17-year-old Pedro Vives, a student at his academy, Nadal lay flat on his back at the baseline to catch his breath. |
