se te da bien
- Ejemplos
Y ya sabemos que se te da bien esperar en coches. | And we know you're good at waiting in cars. |
Por cierto, ¿se te da bien arreglar cajas de música? | By the way, are you any good at fixing music boxes? |
Espera un momento, ¿se te da bien eso de escribir? | Wait a minute, are you actually good at this writing thing? |
Así que solo me preguntaba qué más se te da bien. | So just kind of wondering what else you're good at. |
Tú tiene que seguir haciendo lo que se te da bien. | You have to continue doing what you're great at. |
Por cierto, esto de ser policía se te da bien. | By the way, you're so good at this policing thing. |
Por ejemplo, digamos que no se te da bien hablar en público. | For example, let's say that you're bad at public speaking. |
Ahora, dado que se te da bien descubrir cosas, descubre la salida. | Now, since you're so good at finding things, find the exit. |
Oh, Eric, hacerte el humilde no se te da bien. | Oh, Eric, you don't do humble well. |
Tú dices que se te da bien la música. | You say you're good with the music. |
Y vigila, que es lo que se te da bien. | Keep watch. That's what you're good at. |
Pero a ti se te da bien todo lo demás. | But you're good with everything else. |
No se te da bien prever el tiempo, James. | You're not much of a weather prophet, James. |
Parece que se te da bien la boarbacoa. | Looks like you're pretty handy with a grill. |
Lo siento, pero a ti se te da bien. | I'm sorry, but you're good at it. |
Veamos si se te da bien o no. | Let's see if you're any good at it. |
John, a ti se te da bien todo. | John, you are you good at everything. |
No se te da bien conducir, ¿verdad... doctor? | You're not much of a bleeding driver, are you... Doctor? |
Si no se te da bien, puedes apuntarte a clase de baile. | If you're not good at it, you can sign up for dance class. |
Y a ti, ¿qué se te da bien? | What about you, what are you good at? |
