se te da bien

Popularity
500+ learners.
Y ya sabemos que se te da bien esperar en coches.
And we know you're good at waiting in cars.
Por cierto, ¿se te da bien arreglar cajas de música?
By the way, are you any good at fixing music boxes?
Espera un momento, ¿se te da bien eso de escribir?
Wait a minute, are you actually good at this writing thing?
Así que solo me preguntaba qué más se te da bien.
So just kind of wondering what else you're good at.
Tú tiene que seguir haciendo lo que se te da bien.
You have to continue doing what you're great at.
Por cierto, esto de ser policía se te da bien.
By the way, you're so good at this policing thing.
Por ejemplo, digamos que no se te da bien hablar en público.
For example, let's say that you're bad at public speaking.
Ahora, dado que se te da bien descubrir cosas, descubre la salida.
Now, since you're so good at finding things, find the exit.
Oh, Eric, hacerte el humilde no se te da bien.
Oh, Eric, you don't do humble well.
Tú dices que se te da bien la música.
You say you're good with the music.
Y vigila, que es lo que se te da bien.
Keep watch. That's what you're good at.
Pero a ti se te da bien todo lo demás.
But you're good with everything else.
No se te da bien prever el tiempo, James.
You're not much of a weather prophet, James.
Parece que se te da bien la boarbacoa.
Looks like you're pretty handy with a grill.
Lo siento, pero a ti se te da bien.
I'm sorry, but you're good at it.
Veamos si se te da bien o no.
Let's see if you're any good at it.
John, a ti se te da bien todo.
John, you are you good at everything.
No se te da bien conducir, ¿verdad... doctor?
You're not much of a bleeding driver, are you... Doctor?
Si no se te da bien, puedes apuntarte a clase de baile.
If you're not good at it, you can sign up for dance class.
Y a ti, ¿qué se te da bien?
What about you, what are you good at?
Palabra del día
salir del cascarón