se te antoja

Digo, ¿no se te antoja nada?
I mean, do you not crave anything?
Nos imaginamos que ahora se te antoja un atardecer bajo las estrellas con bebidas frías y buena vibra.
By now you're probably craving a breezy evening under the stars with cool drinks and good vibes.
¿Se te antoja carne por la luna llena, otra vez?
Are you having a full moon flesh craving again?
Hay uno en mi oficina, si alguna vez se te antoja.
There's one in my office, if you ever get a hankering.
¿No se te antoja una deliciosa copa de vino?
Don't you feel like a nice glass of wine?
No podemos cambiar todo solo porque se te antoja a ti.
We can't just change things because you feel like it.
¿También se te antoja lo dulce más en el verano?
Do you crave sweets more in the summer?
Entonces, ¿qué se te antoja hacer ahora, hermana?
So what do you feel like doing now, sister?
¿Qué se te antoja ponerles a estas arepas?
What do you feel like adding to these arepas?
No puedes renovar el vestuario cuando se te antoja.
You can't get a new wardrobe anytime you want.
¿No se te antoja mi ensalada de atún?
You're not in the mood for my tuna salad?
Si no se te antoja, también traje de piña con naranja.
If that doesn't appeal to you, I also got a pineapple orange.
¡No puedes saltar de un trabajo a otro cuando se te antoja!
You can't just jump from job to job as you please!
O porque se te antoja a ti, o a ti.
Or you feel like it, or you feel like it.
Cuando se te antoja algo delicioso.
The feeling when you crave something delicious.
O si se te antoja.
Or if you just feel like it.
¿Qué se te antoja cenar?
Hey, what do you feel like for dinner?
Hola, ¿qué se te antoja?
Hey, what are you craving?
Hacen lo que se te antoja, ¿entonces por qué me haces esto?
You're all doing whatever you want, so why are you doing this to me?
¿Qué se te antoja hacer?
What do you feel like doing?
Palabra del día
disfrazarse