suscitaron
Pretérito para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo suscitar.

suscitar

En los debates ulteriores se suscitaron las siguientes cuestiones.
In the subsequent discussion, the following issues were raised.
Estos problemas se suscitaron desde 2013 hasta 2016.
These problems arose from 2013 to 2016.
En el debate ulterior se suscitaron las siguientes cuestiones.
In the ensuing discussion, the following issued were raised.
No se suscitaron o examinaron otros asuntos.
No other matters were raised or considered.
LatinArt:¿Y cómo se suscitaron estas imágenes?
LatinArt:And how did these images come about?
No se suscitaron las cuestiones de la seguridad y autenticidad de las ofertas (A/CN.9/615, párr.
No issues of security and authenticity of tenders were raised. A/CN.9/615, para.
Una clase de ricos comerciantes, banqueros, y los fabricantes se suscitaron en las principales ciudades del norte de Italia.
A wealthy class of merchants, bankers, and manufacturers arose in the major cities of northern Italy.
Debo relatar, sin embargo, unos pocos incidentes que se suscitaron en el avivamiento en Western.
But I must relate a few of the incidents that occurred in the revival at Western.
Las señales que se suscitaron allí llegó a los oídos de un reportero del diario principal de Malasia.
A reporter of Malaysia's most important newspaper found out about the signs that took place.
A lo largo de las jornadas de trabajo se suscitaron interesantes diálogos entre los visitantes, científicos, agricultores y colaboradores.
Interactive discussions with the team, scientists, farmers and partners occurred throughout the trip.
Graves destrozos con voladura de techos y derrumbe de árboles se suscitaron en el lugar, aunque no se registraron víctimas.
Serious damage with blowing up of roofs and trees collapse arose in the place, though no casualties were reported.
Sin embargo, se suscitaron también dudas acerca de una equiparación excesiva del régimen de las declaraciones interpretativas con el de las reservas.
However, doubts were expressed about aligning the regime of interpretative declarations too closely with that of reservations.
También se suscitaron preocupaciones por la forma de conservar el inhalador y los efectos de su orientación en la liberación del medicamento.
Concerns were also raised regarding how to store the inhaler and the effect of the orientation of the inhaler on the delivery of the medicine.
Textos inéditos de los curadores y del crítico e investigador Gonzalo Aguilar, que reseña los cambios que se suscitaron en ambas escenas artísticas.
The edition contains never-before-published texts by the exhibition's curators and by researcher Gonzalo Aguilar who discusses the changes that took place on both art scenes.
Dichas cuestiones se suscitaron en catapultas impulsadas por mi hermano en un estado de elucubración forzada: ¿por qué las huellas superpuestas abandonaban el resto del panel vago?
The questions arose in catapults driven by my brother in a state of forced lucubration: why the overlapping prints were leaving the rest of the vagus panel?
Aunque hubo opiniones favorables a la propuesta del Tribunal, se suscitaron cuestiones sobre el volumen y los métodos de trabajo de los miembros del Tribunal.
While views were expressed in support of the Tribunal's proposal, questions were raised regarding the workload and working methods of the members of the Tribunal.
Situaciones similares se suscitaron en la parte occidental de Francia, donde muchos caminos quedaron intransitables para el tráfico y donde, además, se produjeron atascos en el sistema de transporte.
Similar situations arose in the western part of France, where many roads were impassable to traffic and caused gridlock to the transport system.
Señorías, tuve la oportunidad de observar las elecciones parlamentarias en Ucrania, en un ambiente muy diferente de las pasiones que se suscitaron durante las elecciones presidenciales.
Ladies and gentlemen, I had the opportunity to observe the parliamentary elections in Ukraine, where the atmosphere was very different from the passions provoked during the presidential elections.
Según los peticionarios, la parte acusadora no tuvo oportunidad de examinar apropiadamente a los testigos de descargo y, además, se suscitaron otras anomalías de carácter procesal[6].
According to the petitioners, the prosecution did not have the opportunity to properly question the witnesses for the defense and that there were additional procedural anomalies. [6]
El 1° de mayo, en la ciudad de Oaxaca se realizó una marcha conmemorativa del Día Internacional del Trabajo, en la que se suscitaron enfrentamientos entre manifestantes y la policía municipal.
On 1 May, a commemorative march for International Workers' Day was held in Oaxaca City which saw confrontations between protestors and municipal police.
Palabra del día
la víspera