suscita
Presente para el sujeto él/ella/usted del verbo suscitar.

suscitar

El problema se suscita de manera más grave en las zonas rurales.
The problem was worst in rural areas.
El problema se suscita cuando hay mucha maldad, cuando hay la pronta disponibilidad de pecado moral.
The problem arises when there is much wickedness, the ready availability of moral sin.
Esta cuestión de la financiación también se suscita en el caso de los 12 proyectos de tecnologías CCS.
This question of financing is also raised in regard to the 12 CCS projects.
El problema se suscita con respecto a lo que nos sucedería SI NO VIVIMOS UNA VIDA JUSTA Y RECTA.
The problem arises concerning what will happen to us IF WE DO NOT LIVE A RIGHTEOUS LIFE.
Si se suscita una cuestión a la cual Ud. no puede responder, acéptela como una oportunidad para ser explorada.
If a challenge arises that you cannot respond to, accept it as an opportunity to be explored.
De esta manera, los participantes clave interesados se ven excluidos de los procesos de toma de decisiones, y se suscita la posibilidad de conflicto.
In this way, key stakeholders are excluded from decision making processes, and conflict potentially arises.
El respeto al imperio de la ley no puede coexistir con la impunidad que se suscita cuando las violaciones de los derechos humanos quedan sin castigo.
Respect for the rule of law cannot coexist with the impunity which results when human rights violations go unpunished.
Deseamos alcanzar lo difícil. Hay, sin embargo, una pereza aprendida, que se suscita cuando se reciben gratificaciones sin la necesidad de esforzarse por conseguirlos.
There is, however, a learned laziness, which arises when bonuses are received without the need to strive to achieve them.
Si se suscita un nuevo conflicto después que la revelación pública anual fue enviada, es obligación del empleado revelar tal conflicto a la oficina corporativa de ética.
If a new conflict arises after an annual disclosure has been submitted, it is the employee's obligation to disclose such conflict to the corporate ethics office.
Notamos que en el cuerpo calloso se suscita una deficiencia en la región en la cual se produciría el intercambio de informaciones con la extremidad amputada.
We have seen that the corpus callosum acquires a deficiency in the region where information used to be exchanged with the amputated body part.
El problema se suscita cuando le das a la ley la tarea del evangelio (salvación) o cuando le das al evangelio la tarea de la ley (condenación).
The problem comes when you give the law the gospel's job (salvation) or when you give the gospel the law's job (condemnation).
El enfoque de anticiparse a los enfrentamientos y evitarlos se está convirtiendo en la práctica común en algunos nuevos tratados sobre medio ambiente, especialmente cuando la cuestión de aplicación se suscita por falta de capacidad o por inadvertencia.
The pre-emptive and non-confrontational approach is becoming the practice in certain new environmental treaties, especially when non-implementation stems from lack of capacity or inadvertence.
El Canadá quisiera también abordar una cuestión afín, que se suscita en las observaciones finales del Comité al segundo informe correspondiente a la Convención sobre los Derechos del Niño.
Question 5: Canada would also like to address a related issue that appears in the Committee's 2003 Concluding Observations on Canada's Second Report on the Convention on the Rights of the Child.
Asegúrese de que siempre tiene copia de seguridad de sus atributos importantes como correos electrónicos y contactos de modo que si se suscita alguna cuestión en su perfil de Outlook, no se enfrentan a cualquier problema de pérdida de datos.
Make sure you always have backup for your important attributes like emails and contacts so that if any issue arises in your Outlook profile, you won't face any data loss problem.
La fotografía estenopeica no solo me permite captar el instante de lo que llama mi atención sino el momento en que cada imagen se suscita, el cual puede durar segundos o abstraerse incluso en minutos.
Pinhole photography not only allows me to record an instant that grabs my attention but also the moment in which each image arises, a moment which may go on for seconds or carry on for minutes.
Esta pregunta no es, sin embargo, exclusiva de la contratación electrónica, ya que también se suscita cuando el contrato se celebra por medios más tradicionales, por ejemplo cuando un vendedor se vale de la colaboración de un intermediario.
This question, however, is not unique to electronic contracting, since it also arises where the contract is concluded by more traditional means, for instance where a seller avails itself of the collaboration of an intermediary.
Cuando se suscita algún problema entre un profesional y un magistrado, se ha hecho casi costumbre que inmediatamente se celebren reuniones a fin de debatir el problema y tomar una decisión, la cual ha de ser válida para todos los magistrados.
When a problem develops between an attorney and a magistrate, it has become almost customary that the judges immediately meet in order to discuss the problem and adopt a decision, a decision that holds for all magistrates.
Si se suscita una controversia entre dos o más partes en la presente Convención con respecto a la interpretación o aplicación de ésta, se procurará resolverla, a petición de cualquiera de las partes, mediante un proceso de consulta y negociación.
If a dispute concerning the interpretation or application of the present Convention arises between two or more Parties to the Convention, they shall, upon the request of any of them, seek to resolve it by a process of consultation and negotiation.
Se suscita empatía y admiración por sus capacidades y, a continuación, surgen comportamientos apropiados, como simple resultado de esa interacción social.
Respectful behaviour emerges by exploring how they achieved all those things they are proud of. Empathy and admiration for their capacities is awakened, and appropriate behaviour follows as a simple result of social interaction.
No se suscita ningún impedimento con arreglo a la legislación nacional.
There are no impediments under the domestic legislation.
Palabra del día
la víspera