supuso
Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verbosuponer.

suponer

Nunca se supuso que ella formara parte de la familia.
She was never supposed to be part of the family.
Nunca se supuso que fuera a ir así de mal.
It was never supposed to get this bad.
Nunca se supuso que fuera permanente, y ahora que Mark está mejorando.
It was never meant to be permanent, and now that Mark's getting better...
Nunca se supuso que las cosas pasarían así.
Things were never supposed to happen like this.
Queridos, nunca se supuso que debiera vender su alma a su trabajo.
Dear Ones, it was never meant that you should sell your soul to your work.
También se supuso que un 30% adicional fue consumido sin ser registrado.
It is also assumed that an additional 30% were consumed and were not recorded.
Desde luego que está sorprendida, porque siempre se supuso que era un gran secreto.
Of course you are surprised because it was always meant to be a great secret.
¿Qué se supuso que yo hacía?
What was I supposed to do?
Luego se supuso que los propios Demócratas habrían enviado estos paquetes, con el fin de ganarse las simpatías.
It was then assumed that the Democrats themselves sent these packages in order to garner sympathy.
Al preparar la venta, se supuso que INBS se convertiría en una pequeña entidad de ahorro y préstamo.
In the preparation for the sale, INBS was supposed to become a small savings and loan institution.
En lo personal, esto me sorprende, porque esto no fue, como se supuso que Internet sea.
Now for me, I'm surprised by this, because this wasn't how the internet was supposed to be.
También se supuso que las personas de clase alta tenían cualidades hereditarias superiores que justificaban su ser de clase gobernante.
It was also assumed that upper-class people had superior hereditary qualities that justified their being the ruling class.
Siempre se supuso que se os daría toda la ayuda para ascender y se anticipó que tendríais éxito.
It was always meant that you should be given every help to ascend, and anticipated that you would be successful.
SeDe inmediato se supuso que los terroristas chechenos estaban tras estos actos, lo cual sirvió de casus belli para la sangrienta campaña militar contra Chechenia.
It was immediately presumed the Chechen terrorists were behind the acts, and they served as casus belli for Chechnya War.
El Rodius quizá sea un coche horrible, pero nunca se supuso que sería un coche, se suponía que sería un yate.
The Rodius might be a hideous car, but it was never supposed to be a car, it was supposed to be a yacht.
Podemos recordar también que la corriente eléctrica fl uye en dirección contraria a la que se supuso inicialmente, pero que las ecuaciones básicas siguen siendo válidas.
We may also remember that an electric current flows in the opposite direction to what was originally assumed, but the basic equations still work.
Esta estrella se oscurece periódicamente, aunque se supuso por primera vez que esto indicaba un exoplaneta en tránsito, la naturaleza irregular de este oscurecimiento descartaba esa posibilidad.
This star dims periodically - while it was first assumed that this indicated a transiting exoplanet, the irregular nature of this dimming ruled out that possibility.
Durante mucho tiempo se supuso que ella era una noble dama de Roma que, con su esposo Valerian (nosotros) y su hermano Tateus, sufrió el martirio, bajo el emperador Alexander Severus.
It was long supposed that she was a noble lady of Rome who, with her husband Valerian(us) and his brother Thateus, suffered martyrdom, under the emperor Alexander Severus.
Debido a que la deleción de WT1 fue la primera mutación relacionada con el tumor de Wilms que se encontró, se supuso que WT1 era un gen supresor tumoral convencional.
Because deletion of WT1 was the first mutation found to be associated with Wilms tumor, WT1 was assumed to be a conventional tumor suppressor gene.
Ese tiempo de administración no se contabiliza a efectos de participación en los gastos, puesto que desde el principio se supuso que esos gastos de apoyo quedarían compensados entre las organizaciones.
This management time is not accounted for in the cost-sharing exercise, since the premise from the outset was that such support costs would balance out between the organizations.
Palabra del día
embrujado