superar
4, siempre que no se supere el límite de 170 kg de N/ha/año | 4, provided that the limit of 170 kg of N/ha/year is not exceeded |
2,5, siempre que no se supere el límite de 170 kg de N/ha/año | 2,5, provided that the limit of 170 kg of N/ha/year is not exceeded |
De este modo se logra que cada año la edición se supere en belleza y esplendor. | This way it is achieved that every year the edition excels itself in beauty and splendor. |
A los efectos de la equivalencia, no será obligatoria la notificación cuando se supere el límite del 10 %. | For the purposes of equivalence, notification above the 10 % threshold need not be required. |
País fuerte anuncio realmente tiene el viento en sus velas, que solo se supere la barra de 100.000 miembros. | Strong Ad country really has the wind in its sails, it has just exceed the 100,000 members bar. |
Estos barrios permitirán abrir nuevos establecimientos y ampliar los existentes, siempre que no se supere la densidad máxima de plazas. | These neighborhoods will allow to open new establishments and expand existing ones, as long as the maximum density of places is not exceeded. |
El UNFPA espera todavía recibir varias promesas y es posible que, para final de año, se supere la cifra de 140. | UNFPA still expects a number of pledges and it is possible that it will exceed the 140 mark by the end of the year. |
El equipo tiene dos entradas para regular dos elementos de calefacción al mismo tiempo, siempre que no se supere el máximo de 500 wats. | Team has two entrances to regulate two elements of heating at the same time, provided that the maximum of 500 Watts is not exceeded. |
Nosotros esperamos que realmente se supere la situación presente como, de manera muy optimista, viene repitiendo periódicamente el colega del Sr. Bolkestein, el Comisario Solbes. | We hope that the present situation can be genuinely overcome, in the way that Commissioner Bolkestein' s colleague, Commissioner Solbes, has often said optimistically. |
A partir de dichas evaluaciones, deben establecerse contenidos máximos de residuos de esos plaguicidas para garantizar que no se supere la ingesta diaria aceptable. | Based on that assessment and those evaluations, the MRLs for those pesticides should be set so as to ensure that the acceptable daily intake is not exceeded. |
La comunidad internacional debe velar por que se supere esa prueba. | The international community must ensure that it passed that test. |
Porque la naturaleza misma del sistema impide que se supere esa opresión. | Because the very nature of the system prevents overcoming this oppression. |
Es la única manera de que se supere la parálisis. | That's the only way to overcome ossification. |
La Comisión Consultiva pide que en el futuro se supere esta deficiencia. | The Committee requests that this weakness be addressed in future. |
Existe el riesgo de que se supere el LME desde las poliolefinas. | There is a risk that the SML could be exceeded from polyolefins. |
Le insto a que se supere a sí mismo por una vez. | I urge you to excel yourself for once. |
No creo que se supere. | I don't think you do get over it. |
Mi deseo es que se supere la explotación del hombre por parte del hombre. | My hope is that man's exploitation of man may be overcome. |
Pues si no la encuentro pronto es posible que se supere a sí misma. | Well, if I don't find her soon, she just may outdo herself. |
Tal vez en el caso de que se supere la cantidad umbral de limitación de $ 800. | Perhaps in the case of exceeding the limitation threshold amount of $ 800. |
